SRI
NRSIMHADEVA
MULTIPLY
SRI NRSIMHADEVA - MULTIPLY
Creado por juancas del 19 de Enero del 2013
125JC - aton-atri muni
para Todos
ATON (eg.). Símbolo del disco solar divinizado, como elemento reflector de las energías que emanan del Sol Espiritual y fecundan la vida. Amenofis IV (Akhenaton) erigió un templo en su honor y lo consagró luego como dios único universal, creador y sustentador de todas las cosas, aboliendo así la pluralidad de dioses.
ATON (DIOS SUPREMO EGIPCIO):
17. EL DIOS SUPREMO EGIPCIO EN LA ÉPOCA DE LOS TEXTOS DE LOS SARCÓFAGOS
(Texto de los Sarcófagos, 714)
Los llamados Textos de los Sarcófagos, inscritos en el interior de los ataúdes egipcios, datan del Imperio Medio (2250-1580 a.C.).
Yo era el (espíritu en ?) las aguas primordiales,
el que no tenía compañero cuando mi nombre empezó a existir.
La forma más antigua en que yo empecé a existir era la de un ahogado.
Yo era (también) el que empezó a existir como un círculo,
el que moraba en su huevo.
Yo era el que dio principio (a todas las cosas), el que moraba en las aguas primordiales.
Primero surgió de mi Hahu (1) (nota 1: Hahu: el viento que inició la separación de las aguas y alzó el firmamento).
y entonces yo empecé a moverme.
Yo creé mis miembros en mi “gloria”.
Yo fui mi hacedor, porque me formé conforme a mi deseo y de acuerdo con mi corazón.
R. T. Rundle Clark, Mito y Símbolo en el antiguo Egipto (Londres 1959) 74.
M. ELÍADE (Hist.de las Cre. y de las Id. Rel. IV)
18. ATON, UN DIOS SUPREMO BISEXUADO
(Texto de los Sarcófagos, I, 161ss)
Yo soy Aton, creador de los dioses más antiguos,
yo soy el que dio el ser a Shu,
yo soy el gran él y ella,
yo soy el que hizo todo lo que le pareció bien,
yo puse mi morada en el lugar que quise,
mío es el espacio de los que van pasando
como estos dos círculos serpentinos.
R. T. Rundle Clark, Mito y Símbolo en el antiguo Egipto (Londres 1959) 80.
M. ELÍADE (Hist.de las Cre. y de las Id. Rel. IV)
19. DISCUSIÓN ENTRE OSIRIS Y EL DIOS SUPREMO
(Libro de los Muertos, cap. 175)
Después de su muerte Osiris se encuentra en el desolado mundo inferior y se lamenta de su suerte.
OSIRIS:
¡Oh Atón! ¿Qué es este desierto al que he llegado?
No tiene agua, no tiene aire, su profundidad es insondable, es negro como la noche más negra. Ando desesperado y vagando por aquí.
Aquí no se puede vivir en paz de corazón, ni los anhelos de amor pueden verse aquí satisfechos.
ATÓN:
En paz de corazón puedes vivir; yo ofrezco la iluminación en lugar del agua y del aire, y satisfacción y reposo en lugar del pan y la cerveza. Así habló Atón.
OSIRIS:
¿Pero veré yo tu rostro?
ATÓN:
No permitiré yo que sufras tristeza.
OSIRIS:
Pero todos los demás dioses tienen lugar en la Barca de millones de años.
ATÓN:
Tu puesto corresponde ahora a tu hijo Horus. Así habló Atón.
OSIRIS:
¿Pero se le permitirá aniquilar a los Grandes?
ATÓN:
Le he permitido aniquilar a los Grandes, porque él heredará tu trono en la Isla de Fuego.
OSIRIS:
¡Qué bueno sería que un dios pudiera ver a otro!
ATÓN:
Mi rostro se mostrará a tu rostro.
OSIRIS:
¿Pero hasta cuándo viviré?, dice Osiris.
ATÓN:
Vivirás más de millones de años, una era de millones, pero al final yo destruiré todas las cosas que he creado, la tierra volverá de nuevo a ser parte del océano primordial, como el abismo de las aguas en su estado original.
Sólo yo quedaré entonces, sólo yo y Osiris, cuando yo me haya convertido otra vez en la Serpiente antigua que no conoció ni hombre ni dios.
¡Qué bueno es cuanto yo he hecho por Osiris, un destino diferente del de todos los dioses!
Le he dado la región de los muertos, mientras que he puesto por heredero suyo en la Isla de Fuego sobre su trono a su hijo Horus;
Así le he dado un lugar en la Barca de millones de años, mientras que Horus queda en su trono para llevar adelante su obra.
OSIRIS:
¿Pero no será también enviada el alma de Seth al Occidente, un destino distinto de todos los demás dioses?
ATÓN:
Yo mantendré su alma cautiva en la Barca del Sol, tal es mi voluntad.
De modo que ya no pueda aterrorizar al cortejo divino.
R. T. Rundle Clark, Mito y Símbolo en el antiguo Egipto (Londres 1959) 139-140.
M. ELÍADE (Hist.de las Cre. y de las Id. Rel. IV)
20. AMENHOTEP IV Y EL HIMNO A ATON
Cuando Egipto se hallaba en la cumbre de su poderío como potencia mundial durante el Imperio Nuevo, el país se sintió conmovido por una nueva y revolucionaria doctrina religiosa que amenazaba con barrer los dogmas teológicos mantenidos durante siglos. Figura clave de este movimiento iconoclasta fue el faraón Amenhotep IV, que subió al trono en ca. 1370 a. C. como corregente de su padre Amenhotep III (ca. 1397-1360 a. C.). Este joven, de cuerpo frágil, con temperamento de soñador y animado del celo fanático de los reformadores, fue el inspirador de una descripción de su persona que lo presentaba como “el primer individualista de la historia” (J. H. Breasted). Tan romántica pareció esta figura a los historiadores que muchos le atribuyen la primera idea del culto del dios Aten, con el que se habría establecido la primera fe monoteísta.
Son, sin embargo, cada vez más numerosas las pruebas de que el culto de Atón se originó antes de la época de Amenhotep IV, probablemente ya durante el reinado de Tutmosis IV (ca. 1411-1397 a. C.). Es verosímil que el culto de Aten se desarrollara a partir del antiguo culto del dios sol heliopolitano, Ra. Al correr del tiempo, el carácter sincretista del pensamiento religioso egipcio condujo a la fusión de Ra con otras divinidades menores, como Atón, Horus y Amun, con la consiguiente asimilación de sus características y funciones. El nuevo culto rendía adoración al disco físico del sol (que en idioma egipcio se llamaba aten), despojado de sus adherencias mitológicas. De ahí que, excepto durante la primera época, no se usaran otras representaciones o imágenes de Atón que la del disco solar con sus rayos prolongándose hasta la tierra, cada uno de ellos terminado en una mano que empuñaba benéficamente el signo jeroglífico de la vida... En la nueva fe tenía importancia capital la idea de “vivir conforme a ma´at.” Este importante término, ma´at, diversamente traducido por “justicia”, “rectitud” o “verdad”, significa básicamente el orden cósmico divinamente instituido. Durante el Imperio Medio había adquirido el matiz de la justicia social. Pero Akhenatón acentuó su significado de “verdad”, entendiendo por tal la verdad subjetiva de los sentidos más que la verdad universal y objetiva, como se venía interpretando tradicionalmente. Esto concuerda con otra observación a propósito de la fe atenista, que su carácter era más intelectual que ético, cosa que se advierte en el Himno a Atón...
Por muy noble que desde diversos puntos de vista pueda juzgarse esta doctrina, lo cierto es que no logró el apoyo o la aprobación sino del circulo de cortesanos y partidarios que rodeaba a Akhenatón. Para el pueblo, el faraón era un dios, como se había creído siempre desde tiempo inmemorial, y el mismo Akhenatón nada hizo por cambiar esta fe. Sólo él y su familia estaban autorizados a ofrecer directamente el culto a Atón; el pueblo dedicaba su oraciones al rey, y a través de éste le llegaban las bendiciones de Atón. Era lógico que una doctrina de carácter tan contemplativo e intelectual resultara incomprensible para el pueblo común, que la ignoró o asumió una postura hostil hacia ella. Este hecho, combinado con la falta de espíritu contemporizador, tan esencial a la mentalidad sincretista egipcia, acarreó el desastre al atonismo. Bajo el corregente y sucesor de Akhenatón, Smenkhkare, puede que incluso antes de la muerte del primero, se inició un movimiento de reconciliación con el culto de Amón-Ra. No pasaron muchos años y el atonismo ya había sido olvidado; el rey hereje Akhenatón fue anatematizado por las generaciones posteriores...
La primera estrofa exalta el esplendor de Atón cuando se alza en el cielo. Ra, el dios solar de Heliópolis, es identificado con Atón en el verso 7... En las dos estrofas siguientes se describe el terror de la oscuridad, cuando Atón se halla ausente del firmamento, en contraste con el gozo del día, cuando retorna para derramar sus rayos benéficos sobre la tierra... La cuarta estrofa habla de los poderes vitalizadores de Atón en el mundo de la naturaleza... Las estrofas quinta y sexta alaban a Atón como creador del universo.. En la séptima estrofa se ensalza a Atón como dios universal que crea y da el sustento a todos los pueblos... La estrofa octava habla del cuidado que tiene Atón de los países extranjeros.. En la siguiente estrofa se presenta a Atón como creador de las estaciones.
1. Tú apareces hermoso en el horizonte del cielo,
oh Atón vivo, primero entre los vivientes.
Cuando te alzas por el horizonte de levante,
llenas de hermosura todos los países.
2. Eres justo, grande, esplendoroso, y te elevas sobre todos
los países;
tus rayos abrazan los países hasta los confines de todo
cuanto has hecho.
Eres Ra, y alcanzas hasta sus extremos
y los subyugas (para) tu hijo amado;
Y aunque estés lejos, tus rayos caen sobre la tierra;
3. Tú estás en sus rostros, pero tus movimientos son desconocidos (?).
4.
Cuando te pones por el horizonte occidental,
la tierra queda en tinieblas, semejantes a la muerte.
Duermen los hombres en sus cámaras con la cabeza tapada,
los ojos del uno no ven los del otro.
4. Si alguien les quitara los bienes que están bajo sus cabezas,
ni siquiera se enterarían.
Salen de sus cubiles todos los leones,
todas las serpientes muerden.
Señorean las tinieblas, y la tierra quede en silencio,
5. Porque el que los hizo reposa en el horizonte.
6.
Cuando rompe el día en el horizonte,
brillas como Atón diurno,
tú expulsas las tinieblas
y envías tus rayos.
6. Los dos Países ponen cara de fiesta,
despiertan y se ponen en pie,
porque tú los has levantado;
lavan sus cuerpos y toman sus vestidos;
sus brazos están (alzados) en adoración cuando apareces;
7. toda la tierra emprende sus tareas.
8.
Todos los ganados se sacian en sus pastos;
verdean los árboles y las plantas.
Las aves que salen volando de sus nidos, sus alas
están (extendidas) en adoración a tu alma;
brincan sobre sus patas todos los rebaños;
8. todo lo que vuela y se posa
vive cuando tú te alzas (para) ellos.
Remontan y descienden el río las barcas,
pues todos los caminos quedan patentes cuando tú apareces.
El pez salta en el río en tu presencia,
9. porque tus rayos están en medio del mar.
10.
Tú creas el nacimiento en la mujer, y de la semilla haces seres humanos,
y sustentas al niño en el seno de la madre,
tú que le calmas con lo que enjuga sus lágrimas,
¡Tú le nutres aún en el vientre, dando aliento para
sustentar a todos los que haces!
10. Cuando sale del vientre para respirar en el día de su nacimiento,
tú abres del todo su boca y satisfaces sus necesidades.
Cuando el pollito en el huevo picotea por dentro el cascarón,
tú le das aliento allí para que se mantenga vivo.
Tú le has señalado en el huevo el momento de romperlo,
11. para que salga del huevo a piar en el momento oportuno;
para que corra sobre sus patas cuando sale de él.
¡Cuántas son las cosas que tú has hecho, ocultas a la vista!
¡Tú solo dios, ninguno hay como tú!
Tú creaste la tierra conforme a tu voluntad, estando solos;
12. la humanidad, los ganados, todos los rebaños,
todo cuanto sobre la tierra camina sobre (sus) pies,
y cuanto hay allá arriba, volando con sus alas.
Los países extranjeros de Hurru y Nubia, el país de Egipto.
Tú pones a cada hombre en su sitio y satisfaces sus necesidades;
13. Cada cual tiene su alimento, y sus días de vida están contados.
14.
Sus lenguas son diferentes en el habla, y lo mismo sus complexiones;
diversas son sus pieles, porque tú hiciste distintos a los extranjeros.
Tú creas el Nilo del mundo inferior,
y le haces discurrir porque quieres dar sustento a las gentes,
14. Porque las haces para ti,
Señor de todos, que te afanas por ellos,
Señor de todos los países, que te alzas para ellos,
tú, Atón diurno, grande en majestad.
En cuanto a todos los lejanos países extranjeros, tú les das vida,
15. porque has puesto un Nilo en el cielo,
que desde allí caiga para ellos,
formando oleadas en los montes como el mar,
para regar sus campos entre sus ciudades.
¡Qué magníficos son tus planes, señor de eternidad!
16. El Nilo del cielo es para los pueblos extranjeros,
para los ganados de todo país extranjero, que camina sobre sus patas,
mientras que el (verdadero) Nilo brota del mundo inferior para Egipto.
Tus rayos chupan todos los campos;
cuando tú te alzas, viven y florecen para ti.
17. Tú haces las estaciones para alimentar a todos los que hiciste:
el invierno para refrescarlos; el calor para que disfruten de ti.
Tú hiciste el cielo lejano para alzarte en él,
para ver todo cuanto hiciste.
Sólo estás, y te alzas en tu forma como el Atón viviente,
apareces y brillas, estás distante y cercano,
de ti solo sacas millones de formas:
ciudades, poblados, campos, el río...
Nadie te conoce
18. sino tu hijo Akhenatón,
porque le has dado el conocerte en tus planes y en tu poder.
La tierra empezó a existir por tu mano
del mismo modo que también los hiciste (a los hombres).
Cuando te has alzado, ellos viven;
19. cuando te pones, ellos mueren.
20.
Porque tú eres la vida misma; por ti vivimos;
los ojos están fijos en (tu) hermosura hasta que te pones.
Toda tarea cesa cuando tú te pones por occidente;
cuando (tú) te alzas (tú) haces... florecer para el rey.
20. Como para todos los que corren sobre sus pies,
por siempre, desde que hiciste la tierra,
tú los suscitas para tu hijo, el que procede de ti,
el Rey del Alto y del Bajo Egipto, Akhenatón.
R. J. Williams, en D. Winton, Thomas (de.), Documentos de la época del Antiguo Testamento (Londres 1958)
Cf. también nº 54, 133, 272, 273.
M. ELÍADE (Hist.de las Cre. y de las Id. Rel. IV)
atop
āṭopa. por la agitación (C. 5º, Cap. 9, V. 18).
āṭopa. agitación (C. 3º, Cap. 11, V. 31).
āṭopam. agitación (C. 5º, Cap. 14, V. 11).
āṭopam. orgullo (C. 3º, Cap. 21, V. 41).
atos
atoṣayan. satisficieron (C. 4º, Cap. 30, V. 3).
atoṣayat. complació (C. 3º, Cap. 23, V. 3).
atoṣayat. dio placer (C. 6º, Cap. 4, V. 21).
atr
ATRA. (sáns. Svāmī Prabhupāda). Aquí.
atra = here
atra. en el mundo (C. 7º, Cap. 14, V. 34).; a este respecto (C. 7º, Cap. 2, V. 27).; acerca de esto (C. 7º, Cap. 9, V. 42).; ahi (C. 2º, Cap. 9, V. 5).; aquí (C. 1º, Cap. 1, V. 2).; aquí (en esta partida) (C. 6º, Cap. 12, V. 17).; aquí (en este gṛhastha-āśrama, en esta vida familiar) (C. 4º, Cap. 25, V. 39).; aquí, en cuestión de belleza (C. 3º, Cap. 15, V. 42).; aquí, en este bosque (C. 5º, Cap. 13, V. 14).; aquí, en este lugar (C. 10º, Cap. 13, V. 6).; aquí, en la tercera vida (C. 7º, Cap. 1, V. 46).; aquí, en la Tierra (C. 3º, Cap. 30, V. 34).; bajo las circunstancias (C. 3º, Cap. 5, V. 2).; con esto (C. 4º, Cap. 25, V. 9).; dentro del mundo material (C. 5º, Cap. 18, V. 27).; en cuanto a eso (C. 3º, Cap. 1, V. 42).; en el mundo material (C. 7º, Cap. 2, V. 60).; en ese momento (C. 3º, Cap. 28, V. 35).; en eso (C. 9º, Cap. 21, V. 19-20).; en esos lugares (C. 7º, Cap. 14, V. 30-33).; en esta situación (C. 10º, Cap. 12, V. 28).; en esta vida (C. 4º, Cap. 29, V. 67).; en esta vida o mundo (C. 1º, Cap. 5, V. 35).; en este Śrīmad-Bhāgavatam (C. 2º, Cap. 10, V.1).; en este asunto (C. 3º, Cap. 13, V. 17).; en este cuerpo (C. 7º, Cap. 2, V. 45).; en este lugar (C. 9º, Cap. 14, V. 35).; en este mundo (C. 10º, Cap. 2, V. 31).; en este planeta celestial (C. 5º, Cap. 19, V. 28).; en este recinto de sacrificios (C. 4º, Cap. 19, V. 27).; en este reinado de manu (C. 8º, Cap. 13, V. 6).; en este tema (C. 3º, Cap. 14, V. 7).; en esto (C. 1º, Cap. 17, V. 20).; en la actualidad (C. 7º, Cap. 2, V. 38).; en mi reino (C. 1º, Cap. 17, V. 9).; en relación con esto (C. 6º, Cap. 1, V. 20).
atra api. también en relación con esto (en decidir qué es verdad y qué no lo es) (C. 8º, Cap. 19, V. 38).
atra eva. en este asunto (C. 7º, Cap. 7, V. 23).
ATRAOLA ó ATROWLA. Geog. Villa del Audh (India Septentrional), distr. de Feizabad, subdistrito de Gonda; 7.000 habits.
ATRAOLI ó ATROWLI. Geog. Ciudad de la India británica, al NO. de la prov. y dist. ejecutivo de Allygurh, a 101 kms. de Agza, muy bien abastecida de aguas y con un magnifico bazar. La población es de unos 16.000 habits.
atrasan. estaban aterrorizadas (C. 3º, Cap. 17, V. 13).; // se aterrorizaron (C. 4º, Cap. 10, V. 6).
atraye. a Atri (C. 3º, Cap. 24, V. 22-23).
atre
ATREH. (sáns. Svāmī Prabhupāda). De Atri.
atreḥ. de Atri (C. 1º, Cap. 3, V. 11).; // de Atri Muni (C. 4º, Cap. 1, V. 15).; // del sabio Atri (C. 2º, Cap. 7, V. 4).
atreḥ gṛhe. en la casa de Atri (C. 4º, Cap. 1, V. 16).
ATREO Y TIESTES: HIJOS DE PÉLOPE: LOS PELÓPIDAS.
La tensión que existe en Pélope, descuartizado y descuartizador, se divide en dos polos, en dos hijos: Atreo y Tiestes. Son los hermanos enemigos, como tantos otros que encontramos en el mito, en la historia y en la vida. Pero, comparada con otras análogas, su historia es algo más cruel, y también más cómica y abstracta, si es que lo cómico y lo abstracto señalan el acceso a la exaltación algebraica del horror. Todas las historias de dos son historias de tres: hay dos manos que aferran en el mismo momento lo mismo y tiran de ello en direcciones opuestas. Aquí el tercero es el cordero de oro, el talismán de la soberanía. Con el cambio de los tiempos, el omóplato de Pélope ya no es una cosa hundida en un cuerpo, y donada por un dios, sino un cuerpo externo, que una mano debe asir y ofrecer al dios, en este caso a Artemis. La mano de Atreo atrapa el cordero para estrangularlo, después lo oculta en su casa, quiere convertir el talismán en un tesoro. Hasta que Tiestes consiga robárselo, gracias a la mujer de Atreo, la cretense Aérope, a la que mientras tanto ha seducido.
Este debería ser el primero eslabón de la cadena de errores. Pero inmediatamente descubrimos que no es así: antes del engaño tramado por Tiestes está el engaño de Atreo a Artemis, a la que quiere sustraer la bestia prometida en sacrificio. Hasta aquel momento los hermanos eran perfectamente equivalentes en el crimen. Ambos habían ayudado a la madre a eliminar al hermano bastardo, Crisipo. Y ambos habían sido castigados con la maldición de Pélope, en la que se repiten y reverdecen la de Mirtilo contra Pélope, la de Enómao contra Mirtilo y, en el origen de todo, la de Zeus contra Tántalo, la cabeza de la estirpe. El conflicto entre los dos hermanos está admirablemente equilibrado, porque sería completamente inútil establecer cuál de los dos es menos injusto. Cada uno de los dos busca lo peor. La diferencia está en el estilo, y en la arbitrariedad divina, que inicialmente favorece a Atreo. Para engañar a Tiestes como Tiestes había engañado a Atreo, y para que Atreo venza en la ordalía por la soberanía sobre Micenas, Zeus llega a invertir el curso del sol y de los astros. Esta intervención equivale a la mesa derribada por Zeus indignado contra el caníbal Licaón: es una alusión al desequilibrio del eje terrestre, al nuevo mundo que nace con la oblicuidad de la eclíptica. Pero la intervención de Zeus sólo es un episodio en el desafío embriagador entre los dos hermanos, que ya han descubierto la autonomía del hombre y experimentan sin consideraciones su mecánica.
Vuelto el talismán, y con él poder, a manos de Atreo, y expulsado Tiestes de Micenas, cabría pensar que el conflicto se agotará, o como máximo que renacerá con la venganza de Tiestes. Aquí, en cambio, se cumple una posterior exaltación: es el vencedor quien quiere vengarse del vencido, y quiere que su venganza supere cualquier otra. Tiestes regresó a Micenas invitado por Atreo, que mostraba su deseo de reconciliarse con él. Fue acogido con un suntuoso banquete. En un gran trípode de bronce hervían gran cantidad de trozos de carne blanca. Atreo eligió algunos y los ofreció al hermano, con una mirada inmóvil que quedó como ejemplar: a partir de entonces, se habla de los “ojos de Atreo”. Al final del banquete. Atreo hizo entrar a un siervo. El siervo se presentó con una bandeja llena de manos y pies humanos. Tiestes comprendió que había comido la carne de sus propios hijos. De un puntapié derribó la mesa. Maldijo la estirpe de Atreo.
A partir de ese momento, la lucha entre los dos hermanos pierde cualquier connotación psicológica, alcanza el más puro virtuosismo, describe arabescos. Tiestes desaparece de nuevo, horrorizado fugitivo. Tiene una sola idea: inventar una venganza que supere la del hermano, el cual ya había pensado la suya con la intención de que debía ser insuperable. Ahora la mirada de Tiestes planea sobre las generaciones. Sería demasiado sencillo matar a Atreo. Hay que castigar también al hijo, y al hijo del hijo. Aquí se ofrece la ayuda divina. Peregrino en Delfos, Tiestes pide consejo a Apolo. El dios responde con perfecta sobriedad: “Estupra a tu hija”. De ese estupro nacería el vengador. Pelopia, hija de Tiestes, se había refugiado entonces en Sición, al lado del rey Tesproto. Era sacerdotisa de Atenea. Una noche, ofrecía un sacrificio a la diosa junto con otras jóvenes. Tiestes la espiaba detrás de un arbusto. Las sacerdotisas bailaban alrededor de una oveja degollada. Pelopia resbaló en un charco de sangre y se manchó el peplo. Tiestes la vio alejarse de las compañeras en dirección a un arroyo. Pelopia se quitó la túnica manchada. Por vez primera, Tiestes vio la belleza de su hija desnuda. Saltó sobre aquel cuerpo blanco con la cabeza cubierta con el manto (¿o tenía una máscara?, ¿y por qué tenía una máscara?). Pelopia se defendió con furia del desconocido. Rodaron por el suelo. Tiestes consiguió penetrarla y derramar en ella su semen. Al final, Pelopia se encontró sola. Había conseguido arrancar la espada del desconocido y la tenía en la mano. Aquella noche fue concebido Egisto, “el irreprochable”, como le llama Homero.
Mientras tanto, después de que Atreo hubiera descuartizado a los hijos de Tiestes, una grave sequía había atacado Micenas. Un oráculo pretendía que sólo finalizaría si era reclamado el fugitivo Tiestes. Atreo sabía que Tiestes estaba en Tesproto. Fue a Sición, pero Tiestes había huido de nuevo, después de haber violado a su hija. En la corte de Tesproto, Atreo conoció a una sacerdotisa de Atenea de la que se enamoró inmediatamente. Pidió al rey su mano, creyendo que Pelopia era su hija. Tesproto no le desengañó y le concedió a Pelopia. Atreo regresó a Micenas sin el hermano pero con una nueva esposa, que ocultaba en el equipaje la espada de un desconocido. Después de haber sido traicionado y burlado por Aérope, deseaba una nueva familia, irreprochable. Nueve meses después, Pelopia parió a Egisto. Lo entregó a unos pastores, para que le educaran en las montañas, alimentado por una cabra. Atreo pensó que Pelopia había sido víctima de un momentáneo, y excusable, ataque de locura. Envió a sus hombres a las montañas, en busca del niño. Lo recuperaron. Se trataba de su único hijo incontaminado, pensaba; de su heredero.
En Micenas, la naturaleza seguía inmóvil. Se negaba a dar frutos, porque Tiestes todavía no había vuelto. Finalmente lo capturaron y lo metieron en la cárcel. Atreo llamó al pequeño Egisto y le confió su primera hazaña de hombre: debía coger la espada que su madre llevaba siempre consigo y utilizarla para matar al prisionero mientras dormía. Tiestes consiguió salvarse de su hijo en el calabozo y le arrebató la espada de la mano. La miraba. Después la reconoció: la había perdido aquella noche en Sición. Dijo a Egisto que llamara a su madre. Enfrentada a la espada, y a Tiestes, Pelopia lo entendió todo. Empuñó la espada y la hundió en su propio cuerpo. Tiestes la sacó de la carne de Pelopia y la entregó al pequeño Egisto, todavía manchada con la sangre de la madre. Le dijo que volviera ante Atreo y se la enseñara, para demostrar que había cumplido sus órdenes. Lleno de euforia, convencido de haberse librado del hermano, y por lo tanto de su obsesión, Atreo pensó que lo primero que debía hacer era dar las gracias a los dioses. Hizo preparar un solemne sacrificio a orillas del mar. Mientras lo celebraba, el pequeño Egisto se le acercó y hundió la espada de Tiestes en el cuerpo de Atreo. Tiestes se convirtió en rey de Micenas. Un nuevo cordero de oro apareció en su rebaño.
Así, provisionalmente, concluía el enfrentamiento entre los dos hermanos, por lo menos en el sentido de que uno moría antes que el otro. Pero la rueda de molino que con ellos había acelerado su movimiento seguiría triturando huesos, durante una, dos, tres generaciones más. El enfrentamiento entre los hermanos enemigos se había convertido en una guerra entre formas, un duelo entre fanáticos de la forma. Si, al final, Tiestes alcanza una momentánea victoria, es porque su inventiva formal ha ido mucho más lejos que la del hermano, que en el fondo se ha detenido en el banquete canibalesco. El auténtico moderno es Tiestes, el que predispone el vértigo del equívoco y con él se satisface. El triunfo de Tiestes fue tratado por Eurípides en Las cretenses (y confirmado por Séneca en Tiestes). La cretense Aérope, la traidora, que en la mayoría de las versiones traiciona a Atreo con Tiestes en Micenas, ya habría conocido a Tiestes en Creta. Era un vagabundo fugitivo, exiliado por el hermano, pero conquistó inmediatamente a la princesa, como Teseo a Ariadna. El rey Catreo les sorprendió en la cama. Apresó entonces a Aérope y a su hermana Clímene y las entregó a otro rey, Nauplio, para que las ahogara o las vendiera como esclavas. En lugar de eso, Nauplio decidió casarse con Clímene y la llevó a Argos. Allí Plístenes, hijo de Atreo, un joven enfermizo por venganza de Artemis, eligió como esposa a Aérope. Pero entonces Aérope ya había concebido a Agamenón y Menelao de Tiestes.
Cuando, al regreso de Troya, Agamenón, atrapado por una red y todavía con un pie en el agua del baño, es asesinado por el vengador Egisto y por Clitemestra, la sangre corre entre Tiestes y Tiestes, entre quien es hijo de Tiestes y quien es hijo de Tiestes y de su propia hermanastra. En la casa de los Atridas ya nada queda de Atreo. Allí sólo habita la maldición de Tiestes, que Casandra percibe en el aire. Es una maldición que ahora se cierra sobre sí misma, separada de todo, pura forma, gloria autista. (Las Bodas de Cadmo y Harmonía, de Roberto Calasso).
Ātreya. 1. A patronymic of Atri. 2. A descendant of Atri. 3. A people so-called. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms). // Un patronímico de Atri. 2. Un descendiente de Atri.
Ātreya Ṛṣi: Como contemporáneo de Vyāsadeva.
atri
Atri. (sáns. Svāmī Prabhupāda). Atri Muni era un gran sabio brahmana y uno de los hijos mentales Brahmaji. Brahmaji es tan poderoso, que simplemente con pensar en un hijo puede tenerlo. Estos hijos son conocidos como manasa-putras. De los siete manasa-putras de Brahmaji y de los siete grandes sabios brahmanas, Atri era uno de ellos. En su familia nacieron también los grandes Pracetas. Atri Muni tuvo dos hijos ksatriyas que se volvieron reyes. El rey Arthama es uno de ellos. A él se le cuenta como uno de los veintiún prajapatis. Su esposa se llamaba Anasuya, y él ayudó a Maharaja Pariksit en sus grandes sacrificios. (pg. 419 B. Purana).
Atri, uno de los diez Prajapatis o progenitores de la raza humana según Manú I 35. En tiempo posterior aparece como uno de los siete Rishis y como primer padre de la dinastía Lunar, por ser hijo de Soma (La Luna).
ATRI. (sáns.). Uno de los autores del Rig Veda - del Mandala V - junto con sus descendientes. Personaje mitificado.
ATRI. Mit. ind. Padre de Soma, hijo de Brahma y uno de los siete Rishis. En el seno de su esposa se encarnó la triada india.// Nombre de un Rishis santo védico, protegido por Indra, Agni y los Aswins. Por sus plegarias reapareció el sol, que había sido oscurecido por el demonio Svarshanu. La leyenda lo hace aparecer como fundador de una familia de brahmanes, nacido de Brahma de la semilla salida de Vach (la palabra sagrada). Fue esposo de Anasuya, que engendró a Soma (la Luna), nacida de una mirada de sus ojos. Se le atribuye el V mandala (libro del Rig Veda), una colección de leyes (Código del Veda) y también llevan su nombre un tratado de medicina y otro de farmacia.
ATRI + ANASUYAS = DATTATREYA
Atri. 1. One who devours. 2. Shiva's 645 th name as listed in the Shiva Sahasranama. See the Lingapurana Part II, Chapter 98. 3. One of the seven Rishis or seers of the Vedas, who was born of Brahma's mind. Goldstücker, in his Dictionary, claims that Atri is "a Maharishi or great saint, who in the Vedas occurs especially in hymns composed for the praise of Agni, Indra, the Ashvins, and the Vishvedevas. In the epic period he is considered as one of the ten Prajapatis or lords of creation engendered by Manu for the purpose of creating the universe; at a later period he appears as a mind-born son of Brahma, and as one of the seven Rishis who preside over the reign of Svayambhuva, the first Manu, or, according to others, of Svarocisha, the second, or of Vaivasvata, the seventh. He married Anasuya, Daughter of Daksha, and their son was Durvasas." In the Ramayana an account is given of the visit paid by Rama and Sita to Atri and Anasuya in their hermitage south of citrakuta. In the Puranas he was also the father of Soma, the moon, and the ascetic Dattatreya by his wife Anasuya. As a Rishi he is one of the stars of the Great Bear (Big Dipper). (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).
Atri.
1. Quien devora.
2. Nombre número 645 de Shiva como se indica en el Sahasranama Shiva. Ver el Lingapurana parte II, capítulo 98.
3. Uno de los siete Rishis o videntes de los Vedas, que nació de la mente de Brahma. Goldstücker,
en su diccionario, afirma que Atri es "un Maharishi o gran Santo, que
en los Vedas se produce especialmente en los himnos que compuso dirigidos para la
alabanza de Agni, Indra, los Ashuins . En
el período épico está considerado como uno de los diez Prayapatis o
señores de la creación engendrada por Manu con el propósito de crear el
universo; en un periodo posterior aparece como un
hijo nacido de la mente de Brahma y como uno de los siete Rishis que
presiden el reinado de Svayambhuva, el primer Manu, o, según otros, de
Svarocisha, la segunda, o de Vaivasvata, la séptima. Se casó Anasuya, hija de Daksha, y su hijo fue Durvasas". En el Ramayana se narra la visita hecha por Rama y Sita a la hermita de Atri y de Anasuya al sur de citrakuta. En los Puranas fue también el padre de Soma, la Luna y del asceta Dattatreya con su esposa Anasuya. Como Rishi es una de las estrellas de la Osa (OSA) o Saptarishis. (La Fundación Manurishi, diccionario enciclopédico de términos hindúes).
atri-aṅgirasau. Atri y Aṅgira (C. 4º, Cap. 29, V. 42-44).
Atri Muni:
TEXTO 11
zïMa( A}aerPaTYaTv& v*Ta" Pa[aáae_NaSaUYaYaa )
AaNvqi+ak-IMal/k-aRYa Pa[úadaid>Ya OicvaNa( )) 11 ))
ṣaṣṭham atrer apatyatvaṁ
vṛtaḥ prāpto 'nasūyayā
ānvīkṣikīm alarkāya
prahlādādibhya ūcivān
vṛtaḥ prāpto 'nasūyayā
ānvīkṣikīm alarkāya
prahlādādibhya ūcivān
ṣaṣṭham — la sexta; atreḥ — de Atri; apatyatvam — filiación; vṛtaḥ — quien fue pedido mediante oraciones; prāptaḥ — obtuvo; anasūyayā — en Anasūyā; ānvīkṣikīm — acerca del tema de la trascendencia; alarkāya — a Alarka; prahlāda-ādibhyaḥ — a Prahlāda y otros; ūcivān — habló.
TRADUCCIÓN
La sexta encarnación del puruṣa fue el hijo del sabio Atri. Él nació del vientre de Anasūyā, quien oró pidiendo una encarnación. Él les habló del tema de la trascendencia a Alarka, Prahlāda y otros (Yadu, Haihaya, etc.).
SIGNIFICADO
El Señor se encarnó como Dattātreya, el hijo de Ṛṣi Atri y Anasūyā. La
historia del nacimiento de Dattātreya como una encarnación del Señor se
menciona en el Brahmāṇḍa Purāṇa, en relación con la historia de
la consagrada esposa. Se dice allí que Anasūyā, la esposa de Ṛṣi Atri,
oró ante los Señores Brahmā, Viṣṇu y Śiva, de la siguiente manera: “Mis
señores, si están complacidos conmigo y si desean que yo les pida alguna
clase de bendición, entonces les ruego que se junten y se conviertan en
hijo mío”. Los señores aceptaron esto, y, en forma de Dattātreya, el
Señor expuso la filosofía del alma espiritual, y especialmente instruyó a
Alarka, Prahlāda, Haihaya, etc. (S.B. 1º, Cap. 3, V. 11, págs. 137-138).
TEXTO 30
SahóYauGaPaYaRNTae oTQaaYaed& iSaSa*+aTa" )
MarqiciMaé[a ‰zYa" Pa[a<ae>Yaae_h& c Jaijre )) 30 ))
sahasra-yuga-paryante
utthāyedaṁ sisṛkṣataḥ
marīci-miśrā ṛṣayaḥ
prāṇebhyo 'haṁ ca jajñire
utthāyedaṁ sisṛkṣataḥ
marīci-miśrā ṛṣayaḥ
prāṇebhyo 'haṁ ca jajñire
sahasra — mil; yuga — 4300000 años; paryante — al final de la duración; utthāya — habiendo expirado; idam — este; sisṛkṣataḥ — deseó crear de nuevo; marīci-miśrāḥ — ṛṣis como Marīci; ṛṣayaḥ — todos los ṛṣis; prāṇebhyaḥ — de Sus sentidos; aham — yo; ca — también; jajñire — aparecí.
TRADUCCIÓN
Después de 4.300.000.000 de años solares, cuando Brahmā, por la voluntad del Señor, se despertó para crear de nuevo, todos los ṛṣis tales como Marīci, Aṅgirā, Atri, etc., fueron creados a partir del cuerpo trascendental del Señor, y yo también aparecí junto con ellos.
SIGNIFICADO
Un día de la vida de Brahmā dura 4.320.000.000 de años solares. Eso también se declara en la Bhagavad-gītā. Así que durante ese período, Brahmājī descansa en estado de yoga-nidrā
dentro del cuerpo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, el creador de Brahmā. Por
consiguiente, después del período en el que Brahmā duerme, cuando de
nuevo hay creación por la voluntad del Señor y por intermedio de Brahmā,
todos los grandes ṛṣis aparecen de nuevo a partir de las
diferentes partes del cuerpo trascendental, y Nārada también aparece.
Esto significa que Nārada aparece en el mismo cuerpo trascendental, tal
como el hombre después de dormir se despierta en el mismo cuerpo. Śrī
Nārada tiene eternamente la libertad de moverse por todas partes de las
creaciones trascendentales y materiales del Todopoderoso. Él aparece y
desaparece en su propio cuerpo trascendental, en el que no hay
distinción entre cuerpo y alma, a diferencia de los seres condicionados,
en los que sí la hay. (S.B. 1º, Cap. 6, V. 30, págs. 285-286).
AUDIOS IVOOX.COM y EMBEDR PLAYLIST
IVOOX.COM
PRINCIPALES de ivoox.com
- BIBLIA I - LINKS en ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
- BIBLIA II - LINKS en ivoox.com - sábado, 29 de diciembre de 2012
- BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
- EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
- Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012
- HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012
BIBLIA - LINKS en ivoox.com
BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com
EGIPTO - LINKS - ivoox.com
Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com
HISTORIA en GENERAL - LINKS
PLAYLIST - EMBEDR
- JESUCRITO I - viernes 13 de enero de 2012
- Mundo Religioso 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Mundo Religioso 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
- Mitología Universal 1 (Asturiana) - jueves 29 de diciembre de 2011
- El Narrador de Cuentos - UNO - jueves 29 de diciembre de 2011
- El Narrador de Cuentos - DOS - jueves 29 de diciembre de 2011
MEDICINA NATURAL, RELAJACION
- Medicina Natural - Las Plantas Medicinales 1 (Teoría) - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Medicina Natural - Plantas Medicinales 1 y 2 (Visión de las Plantas) - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Practica de MEDITATION & RELAXATION 1 - viernes 6 de enero de 2012
- Practica de MEDITATION & RELAXATION 2 - sábado 7 de enero de 2012
VAISHNAVAS, HINDUISMO
- KRSNA - RAMA - VISHNU - jueves 16 de febrero de 2012
- Gopal Krishna Movies - jueves 16 de febrero de 2012
- Yamuna Devi Dasi - jueves 16 de febrero de 2012
- SRILA PRABHUPADA I - miércoles 15 de febrero de 2012
- SRILA PRABHUPADA II - miércoles 15 de febrero de 2012
- KUMBHA MELA - miércoles 15 de febrero de 2012
- AVANTIKA DEVI DASI - NÉCTAR BHAJANS - miércoles 15 de febrero de 2012
- GANGA DEVI MATA - miércoles 15 de febrero de 2012
- SLOKAS y MANTRAS I - lunes 13 de febrero de 2012
- GAYATRI & SHANTI MANTRAS - martes 14 de febrero de 2012
- Lugares Sagrados de la India 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Devoción - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 1 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 3 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 4 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduría de los Maestros 5 - jueves 29 de diciembre de 2011
- Universalidad 1 - miércoles 4 de enero de 2012
Biografías
- Biografía de los Clasicos Antiguos Latinos 1 - viernes 30 de diciembre de 2011
- Swami Premananda - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
Romanos
- Emperadores Romanos I - domingo 1 de enero de 2012
Egipto
- Ajenaton, momias doradas, Hatshepsut, Cleopatra - sábado 31 de diciembre de 2011
- EL MARAVILLOSO EGIPTO I - jueves 12 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO II - sábado 14 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO III - lunes 16 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO IV - martes 17 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO V - miércoles 18 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO VI - sábado 21 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO VII - martes 24 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO VIII - viernes 27 de enero de 2012
La Bíblia
- El Mundo Bíblico 1 - lunes 2 de enero de 2012 (de danizia)
- El Mundo Bíblico 2 - martes 3 de enero de 2012 (de danizia)
- El Mundo Bíblico 3 - sábado 14 de enero de 2012
- El Mundo Bíblico 4 - sábado 14 de enero de 2012
- El Mundo Bíblico 5 - martes 21 de febrero de 2012
- El Mundo Bíblico 6 - miércoles 22 de febrero de 2012
- La Bíblia I - lunes 20 de febrero de 2012
- La Bíblia II - martes 10 de enero de 2012
- La Biblia III - martes 10 de enero de 2012
- La Biblia IV - miércoles 11 de enero de 2012
- La Biblia V - sábado 31 de diciembre de 2011
TABLA - FUENTES - FONTS
SOUV2
- SOUV2P.TTF - 57 KB
- SOUV2I.TTF - 59 KB
- SOUV2B.TTF - 56 KB
- SOUV2T.TTF - 56 KB
- bai_____.ttf - 46 KB
- babi____.ttf - 47 KB
- bab_____.ttf - 45 KB
- balaram_.ttf - 45 KB
- SCAGRG__.TTF - 73 KB
- SCAGI__.TTF - 71 KB
- SCAGB__.TTF - 68 KB
- inbenr11.ttf - 64 KB
- inbeno11.ttf - 12 KB
- inbeni11.ttf - 12 KB
- inbenb11.ttf - 66 KB
- indevr20.ttf - 53 KB
- Greek font: BibliaLS Normal
- Greek font: BibliaLS Bold
- Greek font: BibliaLS Bold Italic
- Greek font: BibliaLS Italic
- Hebrew font: Ezra SIL
- Hebrew font: Ezra SIL SR
Disculpen las Molestias
Planet ISKCON - 2010 · Planet ISKCON - 2011
Maestros Espirituales
IVOOX.COM
PRINCIPALES
BIBLIA - LINKS en ivoox.com
VIDA de los SANTOS - LINKS en ivoox.com
VIDA de los SANTOS - LINKS en ivoox.com - domingo, 28 de octubre de 2012BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com
BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012EGIPTO - LINKS - ivoox.com
EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com
Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012HISTORIA en GENERAL - LINKS
HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012ARCHIVOS AKASHICOS
Archivos Akashicos - LINKS - sábado, 29 de diciembre de 2012Documentales Sonoros (misteriosemanal.com)
Documentales Sonoros (www.misteriosemanal.com) - LINKS - sábado, 5 de enero de 2013OTRAS - LINKS - ivoox.com
AUDIO en ivoox.com - LINKSDandavats
Conceptos Hinduistas (1428)SC
Category:Hindu (mythology) (3256)SC | Category:Hindu mythology (3270)SC | Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice) | Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC | Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC
Aa-Anc · Aga - Ahy · Ai - Akshay · Akshe - Amshum · Ana - Ancie · Ang - Asvayu · Ata - Az · Baa-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bu · C · Daa-Daz · De · Dha-Dry · Du-Dy · E · F · Gaa-Gayu · Ge-Gy · Ha-He · Hi-Hy · I · J · K · Ka - Kam · Kan - Khatu · Ki - Ko · Kr - Ku · L · M · N · O · P · R · S · Saa-San · Sap-Shy · Si-Sy · Ta - Te · U · V · Ve-Vy · Y · Z
Aa-Anc · Aga - Ahy · Ai - Akshay · Akshe - Amshum · Ana - Ancie · Ang - Asvayu · Ata - Az · Baa-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bu · C · Daa-Daz · De · Dha-Dry · Du-Dy · E · F · Gaa-Gayu · Ge-Gy · Ha-He · Hi-Hy · I · J · K · Ka - Kam · Kan - Khatu · Ki - Ko · Kr - Ku · L · M · N · O · P · R · S · Saa-San · Sap-Shy · Si-Sy · Ta - Te · U · V · Ve-Vy · Y · Z
Conceptos Hinduistas (2919)SK
Conceptos Hinduistas (2592)SK
Aa-Ag · Ah-Am · Ana-Anc · And-Anu · Ap-Ar · As-Ax · Ay-Az · Baa-Baq · Bar-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bhy · Bo-Bu · Bra · Brh-Bry · Bu-Bz · Caa-Caq · Car-Cay · Ce-Cha · Che-Chi · Cho-Chu · Ci-Cn · Co-Cy · Daa-Dan · Dar-Day · De · Dha-Dny · Do-Dy · Ea-Eo · Ep-Ez · Faa-Fy · Gaa-Gaq · Gar-Gaz · Ge-Gn · Go · Gra-Gy · Haa-Haq · Har-Haz · He-Hindk · Hindu-Histo · Ho-Hy · Ia-Iq · Ir-Is · It-Iy · Jaa-Jaq · Jar-Jay · Je-Jn · Jo-Jy · Kaa-Kaq · Kar-Kaz · Ke-Kh · Ko · Kr · Ku - Kz · Laa-Laq · Lar-Lay · Le-Ln · Lo-Ly · Maa-Mag · Mah · Mai-Maj · Mak-Maq · Mar-Maz · Mb-Mn · Mo-Mz · Naa-Naq · Nar-Naz · Nb-Nn · No-Nz · Oa-Oz · Paa-Paq · Par-Paz · Pe-Ph · Po-Py · Raa-Raq · Rar-Raz · Re-Rn · Ro-Ry · Saa-Sam · San-Sar · Sas-Sg · Sha-Shy · Sia-Sil · Sim-Sn · So - Sq · Sr - St · Su-Sz · Taa-Taq · Tar-Tay · Te-Tn · To-Ty · Ua-Uq · Ur-Us · Vaa-Vaq · Var-Vaz · Ve · Vi-Vn · Vo-Vy · Waa-Wi · Wo-Wy · Yaa-Yav · Ye-Yiy · Yo-Yu · Zaa-Zy
GENERAL
JUDAISMO | Ärî Garga-Samhita | Oraciones Selectas al Señor Supremo | Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Hari Katha | Santos Católicos | El Antiguo Egipto I | Archivo Cervantes | Sivananda Yoga | Neale Donald Walsch | SWAMIS | ENCICLOPEDIA - INDICE | DEVOTOS FACEBOOK | EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB | AYUDA en INFORMÁTICA | BIOGRAFIAS | BUDDHISMO | CINEMANÍA | DANDAVAT PRANAMS | DANDAVATS | HEBREO - JUDAISMO | HINDUISMO | KABALEH - CABALA | MAESTROS ESPIRITUALES | MEDICINA NATURAL | Mis Escritos | MITOS Y LEYENDAS - MITOLOGÍAS | Religión | TEXTOS BÍBLICOS | Textos Sagrados Antiguos
No hay comentarios:
Publicar un comentario