SRI
NRSIMHADEVA
MULTIPLY
SRI NRSIMHADEVA - MULTIPLY
Creado por juancas del 01 de Enero del 2013
123JC - asvattama-asya khalasya
para Todos
TEXTO 13
VYaSaNa& vq+Ya TataezaMaNaNYaivzYaaTMaNaaMa( )
SaudXaRNaeNa Svañe<a SvaNaa& r+aa& VYaDaaiÜ>au" )) 13 ))
vyasanaṁ vīkṣya tat teṣām
ananya-viṣayātmanām
sudarśanena svāstreṇa
svānāṁ rakṣāṁ vyadhād vibhuḥ
ananya-viṣayātmanām
sudarśanena svāstreṇa
svānāṁ rakṣāṁ vyadhād vibhuḥ
vyasanam — gran peligro; vīkṣya — habiendo observado; tat — eso; teṣām — de ellos; ananya — ningún otro; viṣaya — en medio; ātmanām — inclinado así; sudarśanena — mediante la rueda de Śrī Kṛṣṇa; sva-astreṇa — mediante el arma; svānām — de Sus propios devotos; rakṣām — protección; vyadhāt — lo hizo; vibhuḥ — el Todopoderoso.
TRADUCCIÓN
La todopoderosa Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, habiendo observado que un gran peligro acechaba a Sus devotos puros, quienes eran almas totalmente entregadas, esgrimió de inmediato Su disco Sudarśana para protegerlos.
SIGNIFICADO
El brahmāstra, el arma suprema lanzada por Aśvatthāmā, era un arma similar a la nuclear, pero con más radiación y calor que ésta. Ese brahmāstra es el producto de una ciencia más sutil, siendo el producto de un sonido más fino, un mantra que se encuentra en los Vedas.
Otra ventaja de esa arma es que no es ciega como el arma nuclear, pues
puede ser dirigida únicamente hacia el blanco y nada más. Aśvatthāmā
lanzó el arma sólo para acabar con todos los miembros varones de la
familia de Pāṇḍu; por lo tanto, en un sentido era más peligrosa que las
bombas atómicas, porque podía penetrar incluso en el lugar más protegido
de todos y nunca erraba el blanco. Sabiendo todo esto, el Señor Śrī
Kṛṣṇa esgrimió de inmediato Su arma personal para proteger a Sus
devotos, los cuales no tenían a nadie más que a Kṛṣṇa. En la Bhagavad-gītā,
el Señor ha prometido claramente que Sus devotos nunca habrán de ser
vencidos. Y Él se comporta conforme a la calidad o grado del servicio
devocional que le prestan los devotos. Aquí es significativa la palabra ananya-viṣayātmanām.
Los Pāṇḍavas dependían de la protección del Señor en un cien por cien,
aunque todos ellos eran de por sí grandes guerreros. Pero el Señor no
les hace caso ni siquiera a los más grandes guerreros, y además los
vence en un dos por tres. Cuando el Señor vio que no quedaba tiempo para
que los Pāṇḍavas contraatacaran el brahmāstra de Aśvatthāmā,
esgrimió Su arma, incluso a riesgo de romper Su propio voto. Aunque la
Batalla de Kurukṣetra estaba casi terminada, aun así, de acuerdo con Su
voto, Él no debió haber esgrimido Su propia arma. Pero la emergencia era
más grande que el voto. Él es mejor conocido como el bhakta-vatsala, o el amante de Su devoto, y, así pues, prefirió continuar como bhakta-vatsala, antes que ser un moralista mundano que nunca rompe su solemne voto. (S.B. 1º, Cap. 8, V. 13, pág. 364).
TEXTO 14
ANTa"SQa" SavR>aUTaaNaaMaaTMaa YaaeGaeìrae hir" )
SvMaaYaYaav*<aaeÓ>a| vEra$ya" ku-åTaNTave )) 14 ))
antaḥsthaḥ sarva-bhūtānām
ātmā yogeśvaro hariḥ
sva-māyayāvṛṇod garbhaṁ
vairāṭyāḥ kuru-tantave
ātmā yogeśvaro hariḥ
sva-māyayāvṛṇod garbhaṁ
vairāṭyāḥ kuru-tantave
antaḥsthaḥ — estando dentro; sarva — todo; bhūtānām — de los seres vivientes; ātmā — alma; yoga-īśvaraḥ — el Señor de todo misticismo; hariḥ — el Señor Supremo; sva-māyayā — mediante la energía personal; āvṛṇot — cubrió; garbham — embrión; vairāṭyāḥ — de Uttarā; kuru-tantave — por el descendiente de Mahārāja Kuru.
TRADUCCIÓN
El Señor del misticismo supremo, Śrī Kṛṣṇa, reside en el corazón de todos en forma del Paramātmā. Como tal, sólo para proteger al descendiente de la dinastía Kuru, cubrió el embrión de Uttarā con Su energía personal.
SIGNIFICADO
El Señor del misticismo supremo puede residir simultáneamente dentro del
corazón de todos, o incluso dentro de los átomos, mediante Su aspecto
Paramātmā, Su porción plenaria. Por consiguiente, desde dentro del
cuerpo de Uttarā, Él cubrió el embrión para salvar a Mahārāja Parīkṣit y
proteger la descendencia de Mahārāja Kuru, de quien el rey Pāṇḍu
también era descendiente. Tanto los hijos de Dhṛtarāṣṭra como los de
Pāṇḍu pertenecían a la misma dinastía, la de Mahārāja Kuru; en
consecuencia, todos ellos eran generalmente conocidos como Kurus. Pero
cuando hubo diferencias entre las dos familias, a los hijos de
Dhṛtarāṣṭra se les conoció como Kurus, mientras que a los hijos de Pāṇḍu
se les conoció como Pāṇḍavas. Como todos los hijos y nietos de
Dhṛtarāṣṭra fueron matados en la Batalla de Kurukṣetra, al último hijo
de la dinastía se le designa como el hijo de los Kurus. (S.B. 1º, Cap. 8, V. 14, págs. 364-365).
TEXTO 15
YaÛPYañ& b]øiXarSTvMaaega& caPa[iTai§-YaMa( )
vEZ<av& TaeJa AaSaaÛ SaMaXaaMYad( >a*GaUÜh )) 15 ))
yadyapy astraṁ brahma-śiras
tv amoghaṁ cāpratikriyam
vaiṣṇavaṁ teja āsādya
samaśāmyad bhṛgūdvaha
tv amoghaṁ cāpratikriyam
vaiṣṇavaṁ teja āsādya
samaśāmyad bhṛgūdvaha
yadyapi — aunque; astram — arma; brahma-śiraḥ — suprema; tu — pero; amogham — sin restricción; ca — y; apratikriyam — no podía ser contrarrestado; vaiṣṇavam — en relación con Viṣṇu; tejaḥ — fuerza; āsādya — estando confrontado con; samaśāmyat — fue neutralizado; bhṛgu-udvaha — ¡oh, gloria de la familia de Bhṛgu!.
TRADUCCIÓN
¡Oh, Śaunaka!, aunque la suprema arma brahmāstra lanzada por Aśvatthāmā era irresistible y no podía ser detenida ni contrarrestada, fue neutralizada y desbaratada al confrontarla la fuerza de Viṣṇu (el Señor Kṛṣṇa).
SIGNIFICADO
En la Bhagavad-gītā se dice que el brahmajyoti, o la
brillante refulgencia trascendental, descansa en el Señor Śrī Kṛṣṇa. En
otras palabras, la brillante refulgencia conocida como brahma-tejas no
es más que el conjunto de los rayos del Señor, de la misma manera en
que los rayos del Sol son rayos del disco solar. Así que esa arma
Brahma, aunque es irresistible en sentido material, tampoco pudo superar
la suprema fortaleza del Señor. El arma denominada brahmāstra que
Aśvatthāmā lanzó, fue neutralizada y desbaratada por el Señor Śrī Kṛṣṇa
mediante Su propia energía; es decir, Él no esperó a que nadie más lo
ayudara, porque Él es absoluto. (S.B. 1º, Cap. 8, V. 15, págs. 365-366).
TEXTO 16
Maa Ma&SQaa ùeTadaêYa| SavaRêYaRMaYae_CYauTae )
Ya wd& MaaYaYaa deVYaa Sa*JaTYaviTa hNTYaJa" )) 16 ))
mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ
sarvāścaryamaye 'cyute
ya idaṁ māyayā devyā
sṛjaty avati hanty ajaḥ
sarvāścaryamaye 'cyute
ya idaṁ māyayā devyā
sṛjaty avati hanty ajaḥ
mā — no; maṁsthāḥ — crean; hi — indudablemente; etat — todo esto; āścaryam — maravilloso; sarva — todo; āścarya-maye — en el supremamente misterioso; acyute — el infalible; yaḥ — aquel que; idam — esta (creación); māyayā — por medio de Su energía; devyā — trascendental; sṛjati — crea; avati — mantiene; hanti — aniquila; ajaḥ — innaciente.
TRADUCCIÓN
¡Oh, brahmanas!, no crean que esto es algo especialmente maravilloso entre las actividades de la misteriosa e infalible Personalidad de Dios. Él mantiene y aniquila todas las cosas materiales mediante Su propia energía trascendental, aunque Él Mismo es innaciente.
SIGNIFICADO
Las actividades del Señor siempre son inconcebibles para el diminuto
cerebro de las entidades vivientes. Nada es imposible para el Señor
Supremo, pero a nosotros todas Sus acciones nos parecen maravillosas, y,
en consecuencia, Él siempre está más allá del alcance de lo que podemos
concebir. El Señor es perfecto cien por cien, mientras que los demás,
es decir, Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, los semidioses y todos los demás seres
vivientes, poseen únicamente diferentes porcentajes de dicha
perfección. Nadie es igual ni más grande que Él. Él no tiene rival. (S.B. 1º, Cap. 8, V. 16, pág. 366).
Respeto de Draupadī por Aśvatthāmā/ Aśvatthāmā en silencio/ Aśvatthāmā como asesino degradado/ Aśvatthāmā como brāhmaṇa incapacitado:
TEXTO 42
TaQaaôTa& PaéuvTa( PaaXabÖ‚
Mavax(Mau%& k-MaRJauGauiPSaTaeNa )
iNarq+Ya k*-Z<aaPak*-Ta& Gaurae" SauTa&
vaMaSv>aava k*-PaYaa NaNaaMa c )) 42 ))
tathāhṛtaṁ paśuvat pāśa-baddham
avāṅ-mukhaṁ karma-jugupsitena
nirīkṣya kṛṣṇāpakṛtaṁ guroḥ sutaṁ
vāma-svabhāvā kṛpayā nanāma ca
avāṅ-mukhaṁ karma-jugupsitena
nirīkṣya kṛṣṇāpakṛtaṁ guroḥ sutaṁ
vāma-svabhāvā kṛpayā nanāma ca
tathā — así pues; āhṛtam — trajo; paśu-vat — como un animal; pāśa-baddham — atado con sogas; avāk-mukham — sin una palabra en la boca; karma — actividades; jugupsitena — siendo atroces; nirīkṣya — por ver; kṛṣṇā — Draupadī; apakṛtam — el autor de lo degradante; guroḥ — el maestro; sutam — hijo; vāma — bellas; svabhāvā — naturaleza; kṛpayā — por compasión; nanāma — ofreció reverencias; ca — y.
TRADUCCIÓN
Śrī Sūta Gosvāmī dijo: Draupadī vio entonces a Aśvatthāmā, quien estaba atado con sogas como un animal, y el cual estaba callado por haber perpetrado el más infame de los homicidios. Ella, debido a su naturaleza femenina y a que era buena y de buen comportamiento por naturaleza, le ofreció los respetos que se le deben a un brāhmaṇa.
SIGNIFICADO
Aśvatthāmā fue condenado por el propio Señor, y Arjuna lo trató como un delincuente, y no como el hijo de un brāhmaṇa
o maestro. Pero cuando fue llevado ante Śrīmatī Draupadī, y aunque ella
estaba apesadumbrada por el asesinato de sus hijos y el asesino estaba
presente ante ella, Draupadī no pudo retirarle el debido respeto que por
lo general se le ofrece a un brāhmaṇa o al hijo de un brāhmaṇa.
Esto se debía a su dócil naturaleza de mujer. Las mujeres como clase
son como niños, y, por ende, no tienen la capacidad discriminatoria de
un hombre. Aśvatthāmā demostró ser un hijo indigno de Droṇācārya o de un
brāhmaṇa, y por esa razón fue condenado por la más grande de las
autoridades, el Señor Śrī Kṛṣṇa, y aun así una mujer dócil no pudo
retirar su cortesía natural para con un brāhmaṇa.
En la familia hindú, incluso hasta la fecha, la mujer le ofrece el debido respeto a la casta brāhmaṇa, por muy caído e infame que un brahma-bandhu sea. Pero los hombres han comenzado a protestar en contra de los brahma-bandhus que nacen en familias de brāhmaṇas buenos, pero que por sus acciones son menos que śūdras.
TEXTO 43
ovac caSahNTYaSYa bNDaNaaNaYaNa& SaTaq )
MauCYaTaa& MauCYaTaaMaez b]aø<aae iNaTara& Gauå" )) 43 ))
uvāca cāsahanty asya
bandhanānayanaṁ satī
mucyatāṁ mucyatām eṣa
brāhmaṇo nitarāṁ guruḥ
bandhanānayanaṁ satī
mucyatāṁ mucyatām eṣa
brāhmaṇo nitarāṁ guruḥ
uvāca — dijo; ca — y; asahantī — siendo insoportable para ella; asya — su; bandhana — estando atado; ānayanam — trayéndolo; satī — la consagrada; mucyatām mucyatām — ¡suéltalo, por favor!; eṣaḥ — ese; brāhmaṇaḥ — un brāhmaṇa; nitarām — nuestro; guruḥ — maestro.
TRADUCCIÓN
Ella no podía tolerar que Aśvatthāmā estuviera atado con sogas, y siendo una dama leal, dijo: Suéltalo, que es un brāhmaṇa, nuestro maestro espiritual.
SIGNIFICADO
En cuanto Aśvatthāmā fue llevado ante Draupadī, ella consideró que era intolerable que un brāhmaṇa fuera arrestado como un delincuente y llevado ante ella en esa condición, especialmente cuando el brāhmaṇa resultaba ser el hijo de un maestro.
Arjuna
arrestó a Aśvatthāmā sabiendo perfectamente bien que era el hijo de
Droṇācārya. Kṛṣṇa también sabía que lo era, pero ambos condenaron al
asesino, sin considerar el hecho de que fuera el hijo de un brāhmaṇa.
De acuerdo con las Escrituras reveladas, un preceptor o maestro
espiritual puede ser rechazado, si demuestra ser indigno de la posición
de guru o maestro espiritual. Un guru también recibe el nombre de ācārya, o persona que ha asimilado personalmente toda la esencia de los śāstras y que ha ayudado a sus discípulos a adoptar las sendas que se señalan en ellos. Aśvatthāmā no desempeñó los deberes de un brāhmaṇa o maestro, y, por lo tanto, podía ser rechazado de la excelsa posición de brāhmaṇa.
sobre la base de esta consideración, tanto el Señor Śrī Kṛṣṇa como
Arjuna estaban en lo correcto al condenar a Aśvatthāmā. Pero para una
dama buena como Draupadī, el asunto se analizaba no desde el punto de
vista śāstrico, sino como una cuestión de costumbre. Por
costumbre, a Aśvatthāmā se le ofrecía el mismo respeto que a su padre.
Ello se debía a que, generalmente, la gente acepta al hijo de un brāhmaṇa como si fuera un brāhmaṇa verdadero, sólo por sentimentalismo. En realidad, la cuestión es diferente. A un brāhmaṇa se le acepta sobre la base del mérito de la aptitud, y no sobre la base del mérito de simplemente ser el hijo de un brāhmaṇa.
ASVATTHÁMAN. (sáns., hind.). Uno de los capitanes de los Kauravas. Según narra el Mahābhārata, él y otros dos guerreros fueron los únicos sobrevivientes Kauravas después de la última gran batalla.
Grande era la ira de Asvatthaman contra los Pāṇḍavas, y quería vengarse de Dhristhadyumna, que había matado a su padre, Drona. Los tres Kauravas se infiltran de noche en el campamento de los Pāṇḍavas y encuentran dormido a Dhristhadyumna, a quien Asvatthaman mata, al igual que a otros hijos de los Pāṇḍavas. Al amanecer los matadores huyen, pero la reina Draupadi quiere que se vengue la muerte de sus hijos y se mate a los asesinos. Yudishthira intercede por Asvatthaman, que era brahmán. Draupadi consiente en perdonarle la vida, con tal que entregue la gema protectora que porta en la frente. Arjuna, Bhima y Kṛṣṇa persiguen a Asvatthaman, lo capturan y lo obligan a entregar la joya, que llevan a Draupadi; ésta la cede a Yudhiṣṭhira, que luego la lleva sobre su propia frente.
aśvatthāmna. de Aśvatthāmā (el hijo de Droṇa) (C. 1º, Cap. 12, V. 1).
aśvatthāmnaḥ. de Aśvatthāmā (C. 1º, Cap. 16, V. 13-15).
aśva-vidyām. el arte de domar caballos (C. 9º, Cap. 9, V. 16-17).
asvi
aśvi. los Aśvinī-kumāras (C. 2º, Cap. 5, V. 30).
aśvibhyām. a los dos Aśvinī-kumāras (C. 6º, Cap. 9, V. 52).// con la ayuda de los Aśvinī-kumāras (C. 9º, Cap. 3, V. 14).// por los Aśvinī-kumāras (C. 6º, Cap. 10, V. 17-18).// por los Aśvinī-kumāras (C. 6º, Cap. 9, V. 54).
Aśvin. Gemelos divinos. Hijos de Vivasvat y Saraṇyū.
Aśvin. The period from mid-September to mid-October. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms). // El periodo comprendido entre la mitad de Septiembre a la mitad de Octubre.
Aśvin (sáns.). Amigos de Usas (la aurora). Los Asvin (Aswin) son llamados también Nasatias (salvadores) o Asvin (caballeros) , gemelos que corresponden a los Dióscuros griegos y que ya figuran entre los patronos de los mitánicos. Son hijos del sol y de la nube-jumenta Saraniu y tienen como esposa común a una tal Suria, hija del sol, que no debe ser confundida con el dios solar de nombre casi idéntico. Estos también recorren el cielo en un carro, pero tienen además otras funciones: son los médicos de los dioses y no niegan la curación a los mortales enfermos, promueven el amor en los matrimonios y encarnan - bellos, valientes generosos - una perfección caballeresca semejante a la que unificó a la Europa medieval. De nacimiento humilde en comparación con los además dioses, fueron admitidos por Indra en los banquetes celestes después de haber dado pruebas de su lealtad a los ojos de un viejo prudente y de su bellísima esposa. (La Mitología en la Vida de los Pueblos, Giancomo Prampolini, pg. 240).
Aśvin. (sáns., hind.). Jinete; conductor/domador de caballos. Los Asvin son un par de dioses médicos, llamados Nasatya y Dasra, símbolos de las energías nerviosas y vitales. Aparecen en el cielo con el crepúsculo matutino sobre un carro de oro tirado por caballos o por aves, y dirigen su curso hacia tierra por un camino áureo (Hiranya-rupa) para preservar a los hombres del sufrimiento y de la desdicha y guiarlos hacia la iluminación.
Están casados con las hijas de la Luz y, comparables a Cástor y Pólux, representan fuerzas que llevan a los rsis, como en un barco, a la otra ribera y los preservan de ahogarse en el océano del desconocimiento. Rigen las gozosas energías espirituales y vitales que elevan por obra del vino de la felicidad divina (anada), que ellos escancian al ser humano. Y ellos mismos atraviesan las aguas de la beatitud celeste con ayuda del Soma, la bebida que diluye todos los obstáculos y conduce al Brahman, y con ello a la liberación definitiva.
Āśvina—the third month of the four-month Cāturmāsya fast.
aśvinau. en los Aśvinī-kumāras (C. 9º, Cap. 3, V. 16).// las dos estrellas llamadas Aśvin (C. 5º, Cap. 23, V. 7).// los dos Aśvinī-kumāras (C. 8º, Cap. 13, V. 10).// los dos hermanos Aśvinī V. 4).// los dos semidioses conocidos como los hermanos Aśvini los gemelos Aśvinīs (C. 3º, Cap. 6, V. 14).// los hermanos Aśvinī (C. 8º, Cap. 10, V. 30-31).
ASVINES. (sáns.). Dioses gemelos que pueden encarnar simbólicamente gran variedad de cosas.
āśvinī. First nakṣatra.
Aśvinī deities—demigods in charge of the nostrils and sense of smell.
Aśvinīkumāras—Demigods who begot Nakula and Sahadeva in the womb of Mādrī, the wife of Pāṇḍu.
Aśvinīkumāras — semidioses que engendró a Nakula y Sahadeva en el vientre de Mādrī, la esposa de Pāṇḍu.
aśvinoḥ de Aśvinī-kumāra (C. 4º, Cap. 7, V. 5).// de los Aśvinī-kumāras (C. 9º, Cap. 3, V. 24). // de los semidioses Aśvinī-kumāra
ASWAHRIDAYA. El arte de conducir un carro.
ASWAHRIDAYA. El arte de conducir un carro.
ASWAMEDHA. El famoso caballo de sacrificio. Un rey que realizaba el aswamedha era proclamado como soberano del mundo. Para ello se enviaba un caballo que iba recorriendo todos los reinos como un reto a los reyes que los gobernaban. Cualquier rey que se considerase suficiente valiente para desafiar al rey que realizaba el aswamedha podía retener el caballo y mantenerlo atado, entonces el desafiante tenia que luchar con el rey para probar su superioridad.
ASWATTHA, ASVATTHA o AZVATTHA (sáns.). El árbol bodhi o bo del conocimiento, bajo el cual meditó Siddharta Gautama alcanzando la condición de buddha. Se encontraba en Bodhigaya, una aldea de Bihar. Es en botánica el ficus religiosa, higuera o baniano sagrado de la India, árbol de grandes hojas de un verde pálido, tan livianas que se mueven al más leve soplo de aire. Los extremos de sus largas ramas se inclinan sobre la tierra y echan raíces, formando un nuevo tronco, de modo que centenares de troncos cubriendo una determinada área forman con sus hojas una densa galería, única por su belleza. Es considerado emblema del universo, la vida y el ser. El asvattha está consagrado a Viṣṇu, pues según ciertos autores, esta divinidad asume la forma de este árbol. En ciertas regiones de la India, se consagra el asvattha al dios, en una larga y complicada ceremonia. Es denominada también árbol de bayas, porque los comerciantes acostumbran a efectuar sus transacciones bajo su sombra.
ASWATTHA. Un tipo de árbol del que se decía que en el tiempo del gran diluvio, el Señor tomó forma de niño y durmió en una hoja del árbol asvattha.
ASWATTHAMA. El hijo de Drona. Era un inmortal.
ASWIN O ASVIN. Los Gemelos de la India, encarnación de Brahma Surya (Brahma en tanto que el Sol). Los Asvins habían recibido el ser de una yegua en la que el astro rey los había generado penetrando por las fosas nasales del animal. Dotados de juventud y de hermosura eterna, recorrían a caballo, como era natural en ellos dado su origen, la superficie del Globo, curando a los enfermos tanto del cuerpo como del espíritu. Los Aswinis, los mellizos celestiales que eran considerados como los dioses que presidían la medicina.
ASWINS. Mit. Dioses gemelos de la mitología védica, similares a los Dióscuros griegos y tan unidos como Cástor y Pólux. Los aryas los confundían en un mismo culto. Eran médicos habilísimos y protectores de los débiles y de los enfermos. Se les atribuyen representaciones distintas: el cielo y la tierra, el día y la noche, el sol y la luna. Últimamente unos mitógrafos los identifican con la aurora y el crepúsculo vespertino y otras con los elementos humanos y místicos. Los vedas les llaman Dasras o Masatyas, nombres que parecen significar caritativos o verídicos.
ASWINI-MUDRA (sáns.). Yoga. Contracción de los músculos del esfínter anal.
asya
ASYA. (sáns. Svami Prabhupáda). De los universos manifestados. Su. De esta Tierra. De Él.
asya. of it
āsya. (m) mouth
asya para él (C. 7º, Cap. 5, V. 16).; (el llevarnos) a este Ajāmila (C. 6º, Cap. 1, V. 33).; a él (el cuerpo muerto) (C. 6º, Cap. 15, V. 2).; a este brahmacārī Vāmana (C. 8º, Cap. 21, V. 13).; a Prahlāda (C. 7º, Cap. 5, V. 51).; con él (C. 9º, Cap. 6, V. 26).; de Caṇḍavega (C. 4º, Cap. 27, V. 14).; de Dakṣa (C. 4º, Cap. 4, V. 29).; de Dhruva (C. 4º, Cap. 10, V. 24).; de Dhruva Mahārāja (C. 4º, Cap. 9, V. 4).; de él (C. 1º, Cap. 7, V. 28).; de Él (C. 1º, Cap. 9, V. 19).; de él (Brahmā) (C. 3º, Cap. 12, V. 44).; de él (de Bali Mahārāja) (C. 8º, Cap. 22, V. 16).; de él (de Bharata) (C. 9º, Cap. 20, V. 24-26).; de Él (de la Suprema Personalidad de Dios) (C. 9º, Cap. 24, V. 57).; de él (de Tribhānu) (C. 9º, Cap. 23, V. 17).; de Él (del Señor) (C. 7º, Cap. 11, V. 8-12).; de él (el Señor) de ella (C. 3º, Cap. 25, V. 15).; de esa persona (C. 5º, Cap. 5, V. 9).; de ese niño (C. 9º, Cap. 20, V. 22).; de esos ofensores (C. 1º, Cap. 17, V. 14).; de esta (C. 7º, Cap. 9, V. 42).; de esta persona (C. 7º, Cap. 10, V. 18).; de esta Tierra de éste (C. 6º, Cap. 1, V. 39).; de este (C. 7º, Cap. 9, V. 44).; de este (Ajāmila) (C. 6º, Cap. 2, V. 8).; de éste (mundo material) (C. 7º, Cap. 9, V. 13).; de este cuerpo (C. 7º, Cap. 13, V. 6).; de este hombre (C. 3º, Cap. 31, V. 35).; de este mundo (C. 10º, Cap. 3, V. 21).; de este mundo material (C. 5º, Cap. 25, V. 9).; de este rey (C. 4º, Cap. 16, V. 14).; de este universo (C. 3º, Cap. 19, V. 17).; de este universo (C. 6º, Cap. 3, V. 12).; de este Vāmanadeva (C. 8º, Cap. 20, V. 10).; de esto (C. 7º, Cap. 10, V. 43-44).; de Indra (C. 8º, Cap. 11, V. 20).; de Kṛṣṇa (C. 7º, Cap. 10, V. 70).; de Kṛti (C. 9º, Cap. 13, V. 26).; de Kṛśāśva (C. 9º, Cap. 6, V. 25).; de la creación de la entidad viviente (C. 4º, Cap. 29, V. 65).; de la forma universal (C. 3º, Cap. 26, V. 59).; de la forma universal del Señor de la gente en general (C. 3º, Cap. 9, V. 17).; de la gigantesca forma (C. 3º, Cap. 6, V. 16).; de la manifestación cósmica (C. 4º, Cap. 22, V. 9).; de la persona (C. 7º, Cap. 12, V. 10).; de la Personalidad de Dios (C. 3º, Cap. 19, V. 29).; de la Suprema Personalidad de Dios (C. 3º, Cap. 29, V. 39).; de las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales (C. 9º, Cap. 13, V. 10).; de los seres humanos (C. 7º, Cap. 13, V. 25).; de los universos manifestados (C. 1º, Cap. 1, V. 1).; de Mahārāja Hariścandra (C. 9º, Cap. 7, V. 9).; de Marutta (C. 9º, Cap. 2, V. 27).; de Pṛthu (C. 4º, Cap. 19,
V. 29).; de Rambha (C. 9º, Cap. 2, V. 25).; de Su (C. 2º, Cap. 10, V. 6).; de Su [del señor Kṛṣṇa] (C. 1º, Cap. 16, V. 6).; de su hijo (C. 4º, Cap. 10, V. 3).; de Sus (C. 2º, Cap. 10, V. 5).; de toda la manifestación cósmica (C. 10º, Cap. 3, V. 19).; de tu hijo Kṛṣṇa (C. 10º, Cap. 8, V. 13).; de una entidad viviente (C. 3º, Cap. 15, V. 34).; de una persona (C. 6º, Cap. 16, V. 39).; del alma condicionada (C. 3º, Cap. 26, V. 7).; del cosmos manifestado o de todo lo material o visible (C. 8º, Cap. 12, V. 5).; del cuerpo de mi esposo (C. 9º, Cap. 9, V. 28).; del devoto (C. 3º, Cap. 32, V. 24).; del devoto que avanza (C. 3º, Cap. 31, V. 39).; del mundo (C. 3º, Cap. 29, V. 44).; del mundo material (C. 4º, Cap. 17, V. 33).; del poseedor (C. 8º, Cap. 22, V. 26).; del rey (C. 4º, Cap. 9, V. 41).; del Señor (C. 2º, Cap. 9, V. 18).; del Señor Ṛṣabhadeva (C. 5º, Cap. 6, V. 15).; del Señor Brahmā (C. 3º, Cap. 20, V. 28).; del Señor Kṛṣṇa (C. 7º, Cap. 15, V. 67).; del Señor Supremo (C. 3º, Cap. 15, V. 33).; del ser viviente (C. 2º, Cap. 8, V. 7).; del ser vivo (C. 4º, Cap. 29, V. 73).; del universo (C. 6º, Cap. 12, V. 11).; del virāṭ-puruṣa (C. 3º, Cap. 26, V. 62).; el rey Pṛthu (C. 4º, Cap. 21, V. 10).; en relación con Él (C. 3º, Cap. 25, V. 2).; esta (C. 5º, Cap. 13, V. 20).; este (C. 4º, Cap. 24, V. 18).; para la entidad viviente (C. 6º, Cap. 16, V. 10).; por Él (C. 7º, Cap. 14, V. 42).; por todos esos actos (C. 1º, Cap. 18, V. 48).; Su (C. 1º, Cap. 10, V. 28).; su (C. 1º, Cap. 14, V. 28-29).; su hijo (C. 9º, Cap. 17, V. 9).; sus (C. 6º, Cap. 7, V. 25).; Sus (C. 2º, Cap. 7, V. 11).; Suya (C. 3º, Cap. 9, V. 24).; Suyo (C. 7º, Cap. 1, V. 2).; suyo (C. 9º, Cap. 17, V. 5).
āsya. boca (C. 7º, Cap. 9, V. 15).
asya khalasya. de este envidioso demonio (C. 10º, Cap. 12, V. 28).
AUDIOS IVOOX.COM y EMBEDR PLAYLIST
IVOOX.COM
PRINCIPALES de ivoox.com
- BIBLIA I - LINKS en ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
- BIBLIA II - LINKS en ivoox.com - sábado, 29 de diciembre de 2012
- BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
- EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
- Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012
- HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012
BIBLIA - LINKS en ivoox.com
BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com
EGIPTO - LINKS - ivoox.com
Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com
HISTORIA en GENERAL - LINKS
PLAYLIST - EMBEDR
- JESUCRITO I - viernes 13 de enero de 2012
- Mundo Religioso 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Mundo Religioso 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
- Mitología Universal 1 (Asturiana) - jueves 29 de diciembre de 2011
- El Narrador de Cuentos - UNO - jueves 29 de diciembre de 2011
- El Narrador de Cuentos - DOS - jueves 29 de diciembre de 2011
MEDICINA NATURAL, RELAJACION
- Medicina Natural - Las Plantas Medicinales 1 (Teoría) - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Medicina Natural - Plantas Medicinales 1 y 2 (Visión de las Plantas) - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Practica de MEDITATION & RELAXATION 1 - viernes 6 de enero de 2012
- Practica de MEDITATION & RELAXATION 2 - sábado 7 de enero de 2012
VAISHNAVAS, HINDUISMO
- KRSNA - RAMA - VISHNU - jueves 16 de febrero de 2012
- Gopal Krishna Movies - jueves 16 de febrero de 2012
- Yamuna Devi Dasi - jueves 16 de febrero de 2012
- SRILA PRABHUPADA I - miércoles 15 de febrero de 2012
- SRILA PRABHUPADA II - miércoles 15 de febrero de 2012
- KUMBHA MELA - miércoles 15 de febrero de 2012
- AVANTIKA DEVI DASI - NÉCTAR BHAJANS - miércoles 15 de febrero de 2012
- GANGA DEVI MATA - miércoles 15 de febrero de 2012
- SLOKAS y MANTRAS I - lunes 13 de febrero de 2012
- GAYATRI & SHANTI MANTRAS - martes 14 de febrero de 2012
- Lugares Sagrados de la India 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
- Devoción - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 1 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 3 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduria de los Maestros 4 - jueves 29 de diciembre de 2011
- La Sabiduría de los Maestros 5 - jueves 29 de diciembre de 2011
- Universalidad 1 - miércoles 4 de enero de 2012
Biografías
- Biografía de los Clasicos Antiguos Latinos 1 - viernes 30 de diciembre de 2011
- Swami Premananda - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
Romanos
- Emperadores Romanos I - domingo 1 de enero de 2012
Egipto
- Ajenaton, momias doradas, Hatshepsut, Cleopatra - sábado 31 de diciembre de 2011
- EL MARAVILLOSO EGIPTO I - jueves 12 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO II - sábado 14 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO III - lunes 16 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO IV - martes 17 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO V - miércoles 18 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO VI - sábado 21 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO VII - martes 24 de enero de 2012
- EL MARAVILLOSO EGIPTO VIII - viernes 27 de enero de 2012
La Bíblia
- El Mundo Bíblico 1 - lunes 2 de enero de 2012 (de danizia)
- El Mundo Bíblico 2 - martes 3 de enero de 2012 (de danizia)
- El Mundo Bíblico 3 - sábado 14 de enero de 2012
- El Mundo Bíblico 4 - sábado 14 de enero de 2012
- El Mundo Bíblico 5 - martes 21 de febrero de 2012
- El Mundo Bíblico 6 - miércoles 22 de febrero de 2012
- La Bíblia I - lunes 20 de febrero de 2012
- La Bíblia II - martes 10 de enero de 2012
- La Biblia III - martes 10 de enero de 2012
- La Biblia IV - miércoles 11 de enero de 2012
- La Biblia V - sábado 31 de diciembre de 2011
TABLA - FUENTES - FONTS
SOUV2
- SOUV2P.TTF - 57 KB
- SOUV2I.TTF - 59 KB
- SOUV2B.TTF - 56 KB
- SOUV2T.TTF - 56 KB
- bai_____.ttf - 46 KB
- babi____.ttf - 47 KB
- bab_____.ttf - 45 KB
- balaram_.ttf - 45 KB
- SCAGRG__.TTF - 73 KB
- SCAGI__.TTF - 71 KB
- SCAGB__.TTF - 68 KB
- inbenr11.ttf - 64 KB
- inbeno11.ttf - 12 KB
- inbeni11.ttf - 12 KB
- inbenb11.ttf - 66 KB
- indevr20.ttf - 53 KB
- Greek font: BibliaLS Normal
- Greek font: BibliaLS Bold
- Greek font: BibliaLS Bold Italic
- Greek font: BibliaLS Italic
- Hebrew font: Ezra SIL
- Hebrew font: Ezra SIL SR
Disculpen las Molestias
Planet ISKCON - 2010 · Planet ISKCON - 2011
Maestros Espirituales
IVOOX.COM
PRINCIPALES
BIBLIA - LINKS en ivoox.com
VIDA de los SANTOS - LINKS en ivoox.com
VIDA de los SANTOS - LINKS en ivoox.com - domingo, 28 de octubre de 2012BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com
BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012EGIPTO - LINKS - ivoox.com
EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com
Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012HISTORIA en GENERAL - LINKS
HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012ARCHIVOS AKASHICOS
Archivos Akashicos - LINKS - sábado, 29 de diciembre de 2012Documentales Sonoros (misteriosemanal.com)
Documentales Sonoros (www.misteriosemanal.com) - LINKS - sábado, 5 de enero de 2013OTRAS - LINKS - ivoox.com
AUDIO en ivoox.com - LINKSDandavats
Conceptos Hinduistas (1428)SC
Category:Hindu (mythology) (3256)SC | Category:Hindu mythology (3270)SC | Categoría:Mitología hindú (3288)SC (indice) | Categoría:Mitología hindú (videos) (3289)SC | Conceptos Hinduista (A - G) SK y SC (videos) (3294)SC
Aa-Anc · Aga - Ahy · Ai - Akshay · Akshe - Amshum · Ana - Ancie · Ang - Asvayu · Ata - Az · Baa-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bu · C · Daa-Daz · De · Dha-Dry · Du-Dy · E · F · Gaa-Gayu · Ge-Gy · Ha-He · Hi-Hy · I · J · K · Ka - Kam · Kan - Khatu · Ki - Ko · Kr - Ku · L · M · N · O · P · R · S · Saa-San · Sap-Shy · Si-Sy · Ta - Te · U · V · Ve-Vy · Y · Z
Aa-Anc · Aga - Ahy · Ai - Akshay · Akshe - Amshum · Ana - Ancie · Ang - Asvayu · Ata - Az · Baa-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bu · C · Daa-Daz · De · Dha-Dry · Du-Dy · E · F · Gaa-Gayu · Ge-Gy · Ha-He · Hi-Hy · I · J · K · Ka - Kam · Kan - Khatu · Ki - Ko · Kr - Ku · L · M · N · O · P · R · S · Saa-San · Sap-Shy · Si-Sy · Ta - Te · U · V · Ve-Vy · Y · Z
Conceptos Hinduistas (2919)SK
Conceptos Hinduistas (2592)SK
Aa-Ag · Ah-Am · Ana-Anc · And-Anu · Ap-Ar · As-Ax · Ay-Az · Baa-Baq · Bar-Baz · Be-Bhak · Bhal-Bhy · Bo-Bu · Bra · Brh-Bry · Bu-Bz · Caa-Caq · Car-Cay · Ce-Cha · Che-Chi · Cho-Chu · Ci-Cn · Co-Cy · Daa-Dan · Dar-Day · De · Dha-Dny · Do-Dy · Ea-Eo · Ep-Ez · Faa-Fy · Gaa-Gaq · Gar-Gaz · Ge-Gn · Go · Gra-Gy · Haa-Haq · Har-Haz · He-Hindk · Hindu-Histo · Ho-Hy · Ia-Iq · Ir-Is · It-Iy · Jaa-Jaq · Jar-Jay · Je-Jn · Jo-Jy · Kaa-Kaq · Kar-Kaz · Ke-Kh · Ko · Kr · Ku - Kz · Laa-Laq · Lar-Lay · Le-Ln · Lo-Ly · Maa-Mag · Mah · Mai-Maj · Mak-Maq · Mar-Maz · Mb-Mn · Mo-Mz · Naa-Naq · Nar-Naz · Nb-Nn · No-Nz · Oa-Oz · Paa-Paq · Par-Paz · Pe-Ph · Po-Py · Raa-Raq · Rar-Raz · Re-Rn · Ro-Ry · Saa-Sam · San-Sar · Sas-Sg · Sha-Shy · Sia-Sil · Sim-Sn · So - Sq · Sr - St · Su-Sz · Taa-Taq · Tar-Tay · Te-Tn · To-Ty · Ua-Uq · Ur-Us · Vaa-Vaq · Var-Vaz · Ve · Vi-Vn · Vo-Vy · Waa-Wi · Wo-Wy · Yaa-Yav · Ye-Yiy · Yo-Yu · Zaa-Zy
GENERAL
JUDAISMO | Ärî Garga-Samhita | Oraciones Selectas al Señor Supremo | Devotees Vaishnavas | Dandavat pranams - All glories to Srila Prabhupada | Hari Katha | Santos Católicos | El Antiguo Egipto I | Archivo Cervantes | Sivananda Yoga | Neale Donald Walsch | SWAMIS | ENCICLOPEDIA - INDICE | DEVOTOS FACEBOOK | EGIPTO - USUARIOS de FLICKR y PICASAWEB | AYUDA en INFORMÁTICA | BIOGRAFIAS | BUDDHISMO | CINEMANÍA | DANDAVAT PRANAMS | DANDAVATS | HEBREO - JUDAISMO | HINDUISMO | KABALEH - CABALA | MAESTROS ESPIRITUALES | MEDICINA NATURAL | Mis Escritos | MITOS Y LEYENDAS - MITOLOGÍAS | Religión | TEXTOS BÍBLICOS | Textos Sagrados Antiguos
No hay comentarios:
Publicar un comentario