viernes, 17 de agosto de 2012

Nabhi-Brahma - La “fuerza vital” del Señor Jagannatha

Nabhi-Brahma: La “fuerza vital” del Señor Jagannatha

Nabhi-BrahmaLa “fuerza vital” del Señor Jagannatha
     El nabhi-brahma, también conocido como brahmapadartha, es considerado como “el aire o la fuerza vital” del Señor Jagannatha. Su historia y naturaleza están envueltas en el misterio y la leyenda. La palabra nabhi significa ombligo. En la ocasión del nava-kalevara[ver el artículo precedente], los cuatro sacerdotes más superiores ponen este objeto en una cavidad tallada en el vientre del Señor Jagannatha que tiene una pequeña puerta de madera. Incluso es sacerdote que lo transfiere del cuerpo de la vieja Deidad a la nueva, no sabe exactamente que es el brahma-nabhi.*

* Como se explicó en el artículo anterior, a ellos no se les permite que lo vean o lo palpen. Cuando el nabhi-brahma es transferido, los sacerdotes tienen los ojos vendados y sus manos envueltas con pesada tela.

La única referencia autorizada sobre el nabhi-brahma que se conoce, se encuentra en las oraciones de Srila Sanatana Goswami al Señor Jagannatha, en su Sri Sri Krishna-lila-stavah*:

                                praphulla-pundarikaksa
                                  lavanaddhi-tatamrta
                                 gutikodara mam pahi
                                nanabhoga-purandara

* Texto 397. [Véase mi traducción de los 5 slokas después de este artículo —Visuddha-sattva dasa]

“¡Oh, Tu, cuyos ojos son como lotos plenamente abiertos! ¡Oh, Tú quien eres el néctar en la orilla del océano salado! ¡Oh, Tú que tienes una pequeña piedra (salagrama-sila en Tu vientre-gutika-udara! ¡Oh, disfrutador de muchas variedades de alimentos ofrecidos. Por favor, ¡protégeme!”

Srila Sanatana Goswami describe al Señor Jagannatha siendo gutika-udara –literalmente teniendo una piedra [pebble]* de salagrama-sila** dentro de su vientre. Sin embargo, hay varias diferencias de opinión en relación a la procedencia de esa gutika y sobre qué está compuesta.

*[Nota_VSd]: La palabra inglesa pebble se traduce como pequeña piedra, especialmente una desgastada por la erosión. Evidentemente, aquí no debe tomarse el sentido literal, puesto que la salagrama-sila (considerada en sí misma como una Deidad adorable e igual al Señor Visnu) que se encuentra dentro del cuerpo trascendental de Sri Jagannatha Deva, es su nabhi-brahma, el brahmapadartha o su “fuerza vital,” cuya naturaleza divina no puede ser desgastada por nada material.
** Una Deidad del Señor auto-manifestada que aparece en la forma de piedras que se encuentran en el rio Gandaki, en Nepal.

Diferentes opiniones
En Orissa, parece que cada erudito y devoto tiene alguna opinión sobre lo que es el nabhi-brahma. Algunas de las creencias populares dicen que es un zafiro azul especial que tiene grabado un yantra de Visnu, qué es una pieza de la Deidad original del Señor Jagannatha, que es una salagrama-sila que fue donada por el rey de Nepal, que es un diente del Señor Buda, o que es una parte del ombligo del Señor Krishna de hace 5.000 años.

El relato más popular parece ser el que dice que el nabhi-brahma es el ombligo del Señor Krishna. Esta concepción parece haberse originado en el siglo XV con el poeta saktaSarala das en su versión Oriya del Mahabharata. Inicialmente, la versión de Sarala parecía autorizada. Para apoyar su opinión se refirieron varias historias de las sastrasestableciendo que Krishna había aparentemente dejado un cuerpo material al terminar Sus pasatiempos manifestados. La cita es el recuento de que Krishna había recibido una maldición del sabio Durvasa Muni de que todas las partes de Su cuerpo serían inmunes a cualquier arma, excepto las plantas de Sus pies*, donde El fue finalmente flechado por el cazador Jara.*
________________
MahabarataAnusasama Parva, Cap. 159.
** En su comentario del Bhagavatam (11.30.33), Srila Visvanatha Chakravarti Thakura describe que la flecha no perforó realmente el cuerpo de Krishna, puesto que los miembros del señor son completamente trascendentales.
_______________

Mientras esas historias establecían que Krishna había dejado tras de Sí un cuerpo material (para confundir a los ateos) no hay nada que soporte la idea que el nabhi proviene del ombligo de Krishna. Debido a que Sarala añadió algunas cosas a la obra original de Srila Vyasadeva, su versión del Mahabharata es de lo más cuestionable.* En su recuento, Sarala describe detalladamente el pasatiempo de Krishna abandonando este mundo**. El relata cómo Arjuna llegó y quemó el cuerpo que había dejado Krishna***. En este punto, Sarala introduce algo nuevo, diciendo que después que Arjuna había incinerado el cuerpo de Krishna, quedó algún tejido del ombligo de Krishna que no se quemó. Una voz etérea le dijo a Arjuna que debía poner ese nabhi en el océano, y que flotaría en todo su viaje por India siendo arrastrado hasta la orilla de Puri, donde sería tomado y colocado dentro del cuerpo del Señor Jagannatha.****
______________
* Sarala también escribió que Yudisthira Maharaja se casó en la ciudad Orissa de Jaipur y que Srimati radharani tuvo un hijo llamado Kantika quien se volvió adorador de Durga Devi. Ambas historias no son aceptadas por Gaudiya Vaisnavas.
** Para una descripción de la desaparición de Krishna, ver el Srimad-Bhagavatam, Canto 11, Caps. 1 y 30.
*** Esto se describe en el Mahabharata original, Mausale Parva, 7.31.
**** Otra versión local esque Sarala era un hombre tribal de Orissa y que él regresó a Puri con el nabhi, donde fue instalado en la Deidad. [Nota_VSd: Obviamente, todas estas historias interpoladas son especulaciones sin ninguna base real]
_______________

Tenemos buenas razones para no aceptar lo que cuenta Sarala. Además de sus muchas interpolaciones, él también dio su propio entendimiento retorcido de porqué Krishna tenía alguna reacción pecaminosa que provenía de Su “conducta ilícita con las gopis de Vraja-las jóvenes muchachas casadas de Vrindavana”. Aunque Sarala hizo alguna traducción delMahabharata, desafortunadamente él no entendió la posición de Krishna tal como fue presentada por el autor del Mahabharata—Srila Vyasadeva. En conexión con la relación de Krishna con las gopis, Srila Prabhupada describe lo siguiente:

“Uno debe ciertamente saber que Krishna no tuvo ningún interés personal en cualquier cosa que hizo por el beneficio de las gopis. Como se declara en el Bhagavad-gita, na mam karmani limpanti: Krishna nunca disfruta o sufre los resultados d Sus actividades. Por lo tanto no es posible que El actúe irreligiosamente. El es trascendental a todas las actividades y principios religiosos. El no está afectado por las modalidades de la naturaleza material. El es el supremo controlador de todas las entidades vivientes, tanto en la sociedad humana, en la sociedad de los semidioses, en los planetas celestiales, o en las formas inferiores de vida. El es el supremos controlador de todos los seres y de la naturaleza material; por lo tanto, El no tiene nada que ver con los principios religiosos o irreligiosos”.*

* Krsna, La Suprema Personalidad de Dios. 1986 U.K. edition, p. 276.

El Señor Jagannatha raptado
Hay una historia asombrosa* que data del año 1590 en relación con el nabhi-brahma. Ese año, el Afgan musulmán rey de Bengal, el Sultán Sulaiman, envió a su general Kalapahad a Puri con una armada con el propósito de saquear el templo del Señor Jagannatha. Kalapahad tomó el templo y además de robar muchos valiosos ornamentos de las Deidades, tamnién se llevó a Sus Señorías Jagannatha, Baladeva y Subhadra. Llevándolas a Calcuta, en la ribera del río Hoogly [otro nombre del Ganges], prendió un gran fuego y arrojó en él a las Deidades.

* Partes de esta historia han sido relatadas en los libros de historia local conocidos comoMadala Pañji y Chakada pothi, así como en el libro musulmán Aini-I-Akbari, de Abul Fazl.

Desconocido por Kalapahad, un devoto del Señor Jagannatha llamado Bisara Mahanty los siguió desde Puri en el camino a Calcuta. Al ver que quemaban el cuerpo de su Señor , se dice que espero el momento oportuno y entonces se lanzó al fuego. Los musulmanes fueron quedaron atónitos por este sorprendente suicidio, pero no pudieron hacer nada para detenerlo. La pira continúo por horas, y al final del día sólo quedaban pocos guardias musulmanes, y el fuego había ya decrecido. De repente, el devoto Bisara Mahanty surgió de las llamas ileso y se fue delante de los guardianes aturdidos. Sabiendo que el nabhi-brahma estaba en el vientre del Señor Jagannatha y deseando rescatar a su querido Señor, Bisara Mahanty se lanzó al fuego y arrebató el nabhi-brahma. Debido a su contacto con el nabhi-brahma y por la misericordia del Supremo Señor, él no fue afectado por las llamas.

Kalapahad lanzó al océano los remanentes de las Deidades. Mientras tanto, Bisara Mahanty regresó a Orissa con el nabhi-brahma y fue al pueblo de Khurda. A todo esto, los habitantes de Puri tenían gran separación del Señor Jagannatha. Una noche, el Rey de Puri, Raja Ramacandra Deva, tuvo un sueño donde el Señor Jagannatha se le apareció y le dijo: “No te lamentes. Yo estoy todavía presente. Mi querido devoto Bisara Mahanty capturó mi nabhi-brahma. El se encuentra ahora en Khurda. Debes ir allí y traerme al templo”. Ramacandra deva hizo lo que el Señor le pidióy tomando el nabhi-brahma, hizo una nueva Deidad de Jagannatha. Después, con gran fanfarria y la gran felicidad d los devotos de Puri, él regreso al Señor Jagannatha a Puri y Lo reinstaló en el Templo. Por este servicio, Bisaa Mahanty fue muy honrado por el Rey, en tanto que el Rey mismo fue conocido como Dvitiya Indradyumna, o Abhimana Indradyumna –el segundo, o nuevo Indradyumna*.

*Nota deVSd: Indradyumna es el nombre del Rey que originalmente trajo al Señor Jagannatha a Puri. La historia original de Indradyumna y la aparición de Jagannatha en la forma que aún se adora, ha sido brevemente explicada al comienzo del presente documento que recoge varios aspectos esenciales del Jagannatha-lila

¡Sri Jagannatha, Sri Baladeva, Srimati Subhadra mayi jiu ki jaya!

____________OM TAT SAT
La Deidad de Sri Jagannatha de Puri con su atuendo de oro sunya-vesa.La Deidad de Sri Jagannatha de Puri con su atuendo de oro sunya-vesa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario