miércoles, 12 de diciembre de 2012

110JC - anfisbena-angimacurianos



SRI

NRSIMHADEVA

MULTIPLY


juancas

SRI NRSIMHADEVA - MULTIPLY

Creado por juancas  del 12 de Diciembre del 2012


110JC - anfisbena-angimacurianos
Jun 21, '07 12:09 PM
para Todos


ANFISBENA. Animal mítico a que hacen referencia los griegos, procediendo su nombre de la creencia de que se trataba de una serpiente dotada del poder de andar hacia adelante y hacia atrás. Se la describía también con garras de pájaro y alas de murciélago. Su figura suele mostrarse en marcas, signos y representaciones heráldicas y en ciertos manuscritos del siglo XVI figura como guardián del Gran Arcano.

Ánfora. Antigua medida de capacidad que en Grecia era de 40 l y en Roma de unos 26 l.

ang

anga

a.nga = body, organ

anga - a limb, or body part

aṅga. ¡oh! (C. 1º, Cap. 4, V. 11).

aṅga. ¡oh, Bhīma! (C. 1º, Cap. 14, V. 12).

aṅga. ¡oh, Brahmā! (C. 3º, Cap. 9, V. 38).

aṅga. ¡oh, Dhruva! (C. 4º, Cap. 10, V. 30).

aṅga.   ¡oh, Hariścandra!  (C. 9º, Cap. 7, V. 10).

aṅga.   ¡oh, hijo mío!  (C. 1º, Cap. 18, V. 43).

aṅga.   ¡oh, Hiraṇyakaśipu!  (C. 7º, Cap. 4, V. 2).

aṅga.   ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!  (C. 8º, Cap. 7,  V. 10).

aṅga. ¡oh, mi querido hijo! (C. 6º, Cap. 4, V. 51).

aṅga. ¡oh, Nārada! (C. 2º, Cap. 6, V. 34).

aṅga. ¡oh, Priyavrata! (C. 5º, Cap. 1, V. 13).

aṅga. ¡oh, querido Śaunaka! (C. 3º, Cap. 19, V. 38).

aṅga. ¡oh, querido mío! (C. 1º, Cap. 5, V. 19).

aṅga. ¡oh, querido rey! (C. 7º, Cap. 4, V. 13).

aṅga. ¡oh, querido Vidura! (C. 3º, Cap. 18, V. 1).

aṅga. ¡oh, Rey! (C. 1º, Cap. 13, V. 45).

aṅga. ¡oh, semidioses! (C. 3º, Cap. 15, V. 22).

aṅga. ¡oh, Señor Śiva! (C. 8º, Cap. 12, V. 38).

aṅga. ¡oh, Sūta Gosvāmī (C. 1º, Cap. 1, V. 13).

aṅga. ¡oh, Suprema Personalidad de Dios! (C. 3º, Cap. 15, V. 48).

aṅga. ¡oh, Uddhava! (C. 3º, Cap. 1, V. 27).

aṅga. ¡oh, Vidura! (C. 3º, Cap. 13, V. 33).

aṅga. ¡oh, Vyāsadeva! (C. 1º, Cap. 5, V. 26).

aṅga. Aṅga (C. 9º, Cap. 23, V. 5).

aṅga. Mi querida madre (C. 3º, Cap. 27, V. 30).

aṅga. mi querido amigo (C. 5º, Cap. 2, V. 13).

aṅga. mi querido Dhruva (C. 4º, Cap. 11, V. 29).

aṅga. mi querido hermano (C. 10º, Cap. 4, V. 6).

aṅga. mi querido hijo (C. 4º, Cap. 11, V. 9).

aṅga. mi querido niño (C. 4º, Cap. 8, V. 23).

aṅga. mi querido Priyavrata (C. 5º, Cap. 1, V. 15).

aṅga. mi querido rey (C. 6º, Cap. 18, V. 2).

aṅga.   mi querido rey Parīkṣit  (C. 8º, Cap. 20,  V. 25-29).

aṅga.   mi querido Vidura  (C. 3º, Cap. 8, V. 7).

aṅga.   mi querido Yudhiṣṭhira  (C. 7º, Cap. 8, V. 15).

aṅga. miembros (C. 3º, Cap. 31, V. 3).

aṅga. cuerpo (C. 9º, Cap. 10, V. 6-7).

aṅga. cuerpos (C. 1º, Cap. 15, V. 20).

aṅga. del cuerpo (C. 5º, Cap. 3, V. 3).

aṅga. el lado izquierdo del cuerpo (C. 1º, Cap. 14, V. 11).

aṅga. la educación védica (C. 8º, Cap. 21, V. 2-3).

aṅga. parte (C. 3º, Cap. 1, V. 23).

aṅga. por las partes de la práctica yóguica (C. 5º, Cap. 18, V. 37).

aṅga. querido Dhruva (C. 4º, Cap. 12, V. 7).

aṅga. querido gran sabio (C. 4º, Cap. 1, V. 31).

aṅga. señas (C. 1º, Cap. 19, V. 28).

Anga. Limb, portion. 1. The eight limbs, or steps, of Raja Yoga; 2. One of the sacred texts of Jainism. The Angas belong to the canonical writings that were laid down in their final form in the fifth century CE and are written in Prakrit. Sanskrit terminology was later developed to defend Jainism against the orthodox schools of Hinduism. 3. The country of Bengal proper about Bhagalpur. Its capital was Champa, or Champapuri. (See Anu.) 4. A Supplement to the Vedas. See Vedanga. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Aṅga. (un Estado de la India, mencionado en Karṇa).  

TEXTO 16

YaÕae"zu Maa Pa[i<aihTa& Gauå>aqZMak-<aR‚
Naá*i}aGaTaRXaLYaSaENDavbaiúk-aÛE" )
Aña<YaMaaegaMaihMaaiNa iNaæiPaTaaiNa
NaaePaSPa*éuNa*RhirdaSaiMavaSaurai<a )) 16 ))

yad-doḥṣu mā praṇihitaṁ guru-bhīṣma-karṇa-
naptṛ-trigarta-śalya-saindhava-bāhlikādyaiḥ
astrāṇy amogha-mahimāni nirūpitāni
nopaspṛśur nṛhari-dāsam ivāsurāṇi

yat—bajo cuya; doḥṣu—protección de los brazos; mā praṇihitam—encontrándome situado; guru—Droṇācārya; bhīṣma—Bhīṣma; karṇa—Karṇa; naptṛ—Bhūriśravā; trigarta—el rey Suśarmā; śalya—Śalya; saindhava—el rey Jayadratha; bāhlika—hermano de Mahārāja Śāntanu (el padre Bhīṣma); ādyaiḥ—ect.; astrāṇi—armas; amogha—invencible; mahimāni—muy poderosos; nirūpitāni—aplicaron; na—no; upaspṛśuḥ—tocaron; nṛhari-dāsam—el servidor de Nṛsiṁhadeva (Prahlāda); iva—como; asurāṇi—armas empleadas por los demonios.

TRADUCCIÓN

Grandes generales tales como Bhīsma, Droṇa, Karṇa, Bhūriśravā, Suśarmā, Śalya, Jayadratha y Bāhlika, dirigieron todos contra mí sus armas invencibles. Pero en virtud de Su gracia (del Señor Kṛṣṇa), no pudieron ni siquiera tocarme un cabello. Así mismo, Prahlāda Mahārāja, el supremo devoto del Señor Nṛsiṁhadeva, no fue afectado por las armas que los demonios emplearon contra él.

SIGNIFICADO

La historia de Prahlāda Mahārāja, el devoto de Nṛsiṁhadeva, se narra en el Séptimo Canto de El Śrīmad-Bhāgavatam. Prahlāda  Mahārāja, un niñito de sólo cinco años, se volvió el objeto de la envidia de su padre, Hiraṇyakaśipu, únicamente por haberse convertido en  devoto puro del Señor. El demonio padre empleó todas sus armas para matar al hijo devoto, Prahlāda, pero por la gracia del Señor, el niño se  salvó de toda clase de acciones peligrosas que realizó su padre. Él  fue lanzado a un fuego, al seno de un aceite hirviendo, desde la cima  de una colina, bajo las patas de un elefante, y se le administró veneno. Por último, el propio padre tomó una cuchilla para matar a su hijo, por lo cual Nṛsiṁhadeva apareció y, en presencia del hijo, mató al atroz padre. Así pues, nadie puede matar al devoto del Señor. De la misma manera, Arjuna también fue salvado por el Señor, aunque grandes oponentes, tales como Bhīṣma, emplearon contra él toda clase de armas peligrosas.

Karṇa: Engendrado en Kuntī por el dios del Sol antes de que ella se casara con Mahārāja Pāṇḍu, Karṇa nació con ajorcas y aretes, signos  extraordinarios que designan a un héroe intrépido. Al principio se llamaba Vasusena, pero cuando creció le regaló a Indradeva sus ajorcas y  aretes naturales, y de ahí en adelante llegó a ser conocido como Vaikartana. Después de que la doncella Kuntī lo dio a luz, fue lanzado al  Ganges. Luego fue recogido por Adhiratha, y él y su esposa Rādhā lo  criaron como si fuera su propio hijo. Karṇa era muy caritativo, especialmente con los brāhmaṇas. No había nada de lo que no pudiera privarse por un brāhmaṇa. Con el mismo espíritu caritativo le dio a Indradeva como caridad sus ajorcas y aretes naturales, y éste último, quedando muy satisfecho con él, le dio a cambio una gran arma, denominada  Śakti. Él fue aceptado como uno de los alumnos de Droṇācārya, y desde  el mismo comienzo hubo cierta rivalidad entre él y Arjuna. Al ver su  constante rivalidad con Arjuna, Duryodhana lo escogió como compañero,  y su amistad creció gradualmente y se volvió muy íntima. El también estuvo presente en la gran asamblea de la función svayaṁvara de Draupadī, y cuando trató de exhibir su talento en esa reunión, el hermano de  Draupadī declaró que Karṇa no podía participar en la competencia, por  su condición de ser el hijo de un carpintero śūdra. Aunque fue rechazado de la competencia, aun así, cuando Arjuna atravesó con éxito el pez  que servía de blanco en el techo y Draupadī le puso a Arjuna su guirnalda, Karṇa y los demás príncipes desilusionados le presentaron a Arjuna un obstáculo poco común, mientras se iba con Draupadī. Karṇa, especialmente, peleó con él de un modo muy valeroso, pero todos ellos  fueron derrotados por Arjuna. Duryodhana estaba muy complacido con Karṇa por la constante rivalidad que había entre él y Arjuna, y cuando subió al poder, puso a Karṇa en el trono del Estado de Aṅga. Frustrado  en su intento de ganarse a Draupadī, Karṇa le aconsejó a Duryodhana  que atacara al rey Drupada, ya que después de derrotarlo, se iba a poder arrestar tanto a Arjuna como a Draupadī. Pero Droṇācārya los regaño por esa conspiración, y ellos se abstuvieron de llevarla a cabo.  Karṇa fue vencido muchas veces, no sólo por Arjuna, sino también por  Bhīmasena. Él era soberano del reino de Bengala, Orissa y Madrás juntos. Más adelante, tomó parte activa en el sacrificio Rājasūya de Mahārāja Yudhiṣṭhira, y cuando hubo una apuesta entre los hermanos rivales, apuesta planeada por Śakuni, Karṇa participó en ella, y se sintió muy  complacido cuando se puso en juego a Draupadī. Esto avivó su vieja rencilla. Cuando Draupadī estaba en juego, lo anunció con mucho entusiasmo, y fue él quien le ordenó a Duḥśāsana que les quitara la ropa tanto  a los Pāṇḍavas como a Draupadī. Él le pidió a Draupadī que eligiera  otro esposo, porque, habiéndola perdido los Pāṇḍavas, se había convertido en esclava de los Kurus. Siempre fue un enemigo de los Pāṇḍavas, y cuando quiera que se presentaba la oportunidad, trataba de reprimirlos por todos los medios. Durante la Batalla de Kurukṣetra previó el  resultado final, y expresó su opinión de que como el Señor Kṛṣṇa era el auriga de Arjuna, éste ganara la batalla. Siempre discrepó con Bhīṣma, y a veces se mostraba tan orgulloso como para decir que podía  acabar con los Pāṇḍavas en cinco das, si Bhīṣma no interfería en sus  planes. Pero se mortificó mucho cuando Bhīṣma murió. Él mató a Ghatotkacha con el arma Sakti que Indradeva le dio. Su hijo, Vṛṣasena, fue  matado por Arjuna. Él mató al mayor número de soldados Pāṇḍavas. Al final tuvo una severa contienda con Arjuna, y fue sólo él quien pudo  tumbarle a éste el yelmo. Pero ocurrió que una rueda de su cuadriga se atascó en el lodo del campo de batalla, y cuando se bajó para arreglarla, Arjuna aprovechó la oportunidad y lo mató, aunque le había pedido a Arjuna que no lo hiciera.

Naptā o Bhūriśvarā: Bhūriśvarā era hijo de Somadatta, un miembro de la familia Kuru. Él era hermano de Śalya. Ambos hermanos asistieron con su padre a la ceremonia svayaṁvara de Draupadī. Todos ellos  apreciaron la maravillosa fuerza que Arjuna tenía por ser el devoto  amigo del Señor, y, en consecuencia, Bhūriśvarā les aconsejó a los hijos de Dhṛtarāṣṭra que no riñeran ni pelearan con ellos. Todos ellos  también asistieron al Rājasūya-yajña de Mahārāja Yudhiṣṭhira. El poseía un regimiento akṣauhinī compuesto de ejército, caballería, elefantes y cuadrigas, y todos ellos fueron empleados en la Batalla de Kurukṣetra en favor del bando de Duryodhana. Fue contado por Bhīma como uno  de los yūtha-patis. En la Batalla de Kurukṣetra peleó especialmente con Sātyaki, y mató a diez hijos de éste. Posteriormente, Arjuna le cortó  las manos, y al final fue matado por Sātyaki. Al morir se fundió en la  existencia de Viśvadeva.

Trigarta o Suśarmā:  Hijo de Mahārāja Vṛddhakṣetra, era el rey  de Trigartadeśa, y también estuvo presente en la ceremonia svayaṁvara  de Draupadī. Era uno de los aliados de Duryodhana, y le aconsejó a éste atacar el Matsyadeśa (Darbhaṅga). Durante la época en que ocurrió  el robo de las vacas en Virāṭanagara, pudo arrestar a Mahārāja Virāṭa,  pero luego éste fue liberado por Bhīma. El la Batalla de Kurukṣetra  también peleó con mucha valentía, pero al final fue matado por Arjuna.

Jayadratha (hijo de Mahārāja)Otro hijo de Mahārāja Vṛddhakṣetra. Era el rey de  Sindhudeśa (el actual Pakistán Sind). Tenía una esposa de nombre Duḥśalā. El también estuvo presente en la ceremonia svayaṁvara de Draupadī,  y deseaba muy intensamente obtener su mano, pero falló en la competencia. Sin embargo, desde entonces siempre buscó la oportunidad de ponerse en contacto con ella. Cuando iba a Sālyadesa a casarse, ocurrió que  en el camino a Kāmyavana vio a Draupadī de nuevo, y se sintió demasiado atraído a ella. Los Pāṇḍavas y Draupadī estaban entonces en el exilio, después perdido su imperio en el juego, y Jayadratha consideró  prudente enviarle un mensaje de un modo ilícito a través de Koṭiśaṣya,  uno de sus asociados. Draupadī de inmediato rechazó con vehemencia la  proposición de Jayadratha, pero como él estaba tan atraído por la belleza de ella, trató una y otra vez. En cada una de las oportunidades,  Draupadī lo rechazó. Él trató de llevársela a la fuerza en su cuadriga, y al principio Draupadī le dio un buen empujón, y él cayó como un árbol cortado de raíz. Pero no se desanimó, y logró sentar a Draupadī a  la fuerza en la cuadriga. Este incidente fue visto por Dhaumya Muni,  quien se quejó enérgicamente de la acción de Jayadratha. El también   siguió la cuadriga, y a través de Dhātreyikā el asunto fue llevado a  la atención de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Los Pāṇḍavas atacaron entonces a  los soldados de Jayadratha y los mataron a todos, y por último Bhīma  atrapó a Jarādratha y lo golpeó muy severamente, hasta casi matarlo.  Luego, se le cortó todo el cabello, dejándole únicamente cinco pelos,  y fue llevado ante todos los reyes y presentado como el esclavo de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Él fue obligado a admitir que era el esclavo de  Mahārāja Yudhiṣṭhira ante toda la orden de los príncipes, y fue llevado ante Mahārāja Yudhiṣṭhira en la misma condición. Mahārāja Yudhiṣṭhira tuvo la gran bondad de ordenar que lo liberaran, y cuando aceptó  convertirse en un príncipe subordinado a Mahārāja Yudhiṣṭhira, la reina Draupadī también deseó su liberación. Después de este incidente,  se le permitió regresar a su país. Insultado así, fue a Gaṅgātrī, que  está en los Himālayas, y se sometió a un severo tipo de penitencia para complacer al Señor Śiva. Él pidió la bendición de poder derrotar a  todos los Pāṇḍavas, al menos uno a la vez. Luego comenzó la Batalla de  Kurukṣetra, y se puso de parte de Duryodhana. En la pelea del primer  día se enfrentó con Mahārāja Drupada, luego con Virāṭa y después con  Abhimanyu. Mientras Abhimanyu era matado, habiendo sido rodeado despiadadamente por siete grandes generales, los Pāṇḍavas fueron a ayudarlo,  pero Jayadratha, por la misericordia del Señor Śiva, los rechazó con  gran habilidad. Ante esto, Arjuna hizo el voto de matarlo, y al oír  eso, Jayadratha quiso irse del campo de guerra, y les pidió permiso a  los Kauravas para su cobarde acción. Pero no se le permitió hacerlo.  Por el contrario, se lo obligó a pelear con Arjuna, y mientras la pelea se llevaba a cabo, el Señor Kṛṣṇa le recordó a Arjuna que Śiva  le había dado a Jayadratha la bendición de que cualquiera que le hiciera caer la cabeza al suelo, moriría al instante. Por lo tanto, le aconsejo a Arjuna que tirara la cabeza de Jayadratha directamente al regazo del padre de éste, el cual estaba dedicado a hacer penitencias en  el lugar de peregrinaje conocido como Samanta-pañcaka. En efecto, Arjuna así lo hizo. El padre de Jayadratha se sorprendió al ver en su regazo una cabeza cercenada, y de inmediato la tiró al suelo. Él murió instantáneamente, con la frente resquebrajada en siete pedazos. (S.B. 1º, Cap. 15, V. 16, págs. 743-746).

ANGA. (sáns. Svami Prabhupāda). Oh, Suta Gosvami! Oh! // ANGA. El reino sobre el cual gobernaba Radheya, por concesión de Duryodhana.

ANGA. (sáns.). (hind.). "miembro, parte integrante."

1. Cada uno de los cuatro miembros ó etapas del Raja-Yoga.

2. Una parte de las Escrituras Sagradas de los Jainas.

Los Angas jaina pertenecen al texto canónico, fijado definitivamente en el siglo V d.C. y escrito en prácrito. Más tarde se desarrolló una terminología sánscrita para defender el jainismo contra las escuelas ortodoxas del hinduismo.

Angada. 1. Son of the king of Angadi, capital of a country near the Himalayas. 2. Son of Gada (brother of Krishna) by Vrihati. 3. Son of Bali the monkey king of Kishkindhya. He was protected by Rama and fought on his side against Ravana. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

aṅgada. Aṅgada (C. 9º, Cap. 10, V. 19).

aṅgada. brazaletes (C. 4º, Cap. 12, V. 20).

aṅgada. pulseras (C. 3º, Cap. 28, V. 15).

aṅgadā. brazaletes (C. 3º, Cap. 17, V. 17).

Angada, Oración de Angada al Señor Śrī Rāma: Después de la Coronación de Śrī Rāma en Ayodhya, que sucedió tras la gran Batalla contra los demonios encabezados por Rāvaṇa, Angada le oró así al Señor (Rāmāyaṇa de Tulsidas, págs. 557-558):

Entonces Angada se levantó e inclinó la cabeza; y con las manos juntas y los ojos llenos de lágrimas se dirigió al Señor con palabras llenas de delicadezas y empapadas del néctar del amor:

Escucha, Omnisciente y Misericordioso Señor, lleno de Compasión para con el humilde y protector de los afligidos: Cuando Vali, mi padre, partió de este mundo, me dejó a Tu cuidado. Por ello, y recordándote Tu voto de otorgar protección al desamparado, no me abandones, oh Bienhechor de los devotos. Tú eres mi Maestro, Preceptor, Padre, Madre, ¿a dónde puedo ir lejos de Tus pies de loto? Pregúntate a Ti mismo y dame una respuesta, Tú que gobiernas a todos los hombres; si estoy separado de Ti, ¿de qué me sirve mi hogar? Extiende Tu protección a este humilde sirviente, que es un simple niño, sin conocimiento, razón o fuerza. Serviré en Tu casa como criado y cruzaré el océano de la exitencia mundana con tan sólo ver Tus pies de loto.” Dicho esto, Angada cayó a Sus pies, añadiendo: “Sálvame, mi Señor, y no me pidas que regrese a mi hogar.”

Al escuchar el humilde ruego de Angada, el Señor Śrī Rāma, perfección de la ternura, le alzó y le estrechó contra Su pecho, con los ojos llenos de lágrimas. Invistiendo a Angada con la guirnalda que le colgaba de Su propio pecho, así como con Sus propias ropas y joyas, el Señor se despidió de él con palabras de consuelo.

aṅgada-ādyāḥ. Aṅgada y los demás soldados del Señor Rāmacandra (C. 9º, Cap. 10, V. 20).

aṅgada-bhūṣitam.   adornada con ajorcas  (C. 8º, Cap. 8,  V. 41-46).

aṅgadaḥ. Aṅgada (C. 9º, Cap. 11, V. 12).

aṅgadaḥ. el general mono llamado Aṅgada (C. 9º, Cap. 10, V. 42-43).

aṅgadam. adorno (C. 2º, Cap. 2, V. 9).

ANGADAM. (sáns. Svami Prabhupāda). Adorno.

ANGADIPUZAM. Geog. Pobl. de la India, distr. de Malabar, con 8.000 habits., de los cuales 3.500 son mahometanos.

aṅgaḥ. Aṅga (C. 2º, Cap. 7, V. 43-45).

aṅgaḥ. cuerpo (C. 3º, Cap. 13, V. 28).

aṅgāḥ. cuerpos (C. 3º, Cap. 15, V. 25).

aṅgaḥ. diferentes partes del cuerpo (C. 1º, Cap. 6, V. 17).

aṅgaḥ. el rey Aṅga (C. 4º, Cap. 13, V. 25).

aṅgaḥ. su cuerpo (C. 4º, Cap. 12, V. 18).

aṅgaḥ. sus miembros (C. 3º, Cap. 30, V. 7).

aṅgaḥ. una parte (C. 4º, Cap. 3, V. 19).

aṅgaiḥ. con miembros del cuerpo (C. 4º, Cap. 7, V. 36).

a.ngaiḥ = limbs, body parts

a.ngaistuṣṭuvā.nsastanūbhiḥ = having satisfied with strong limbs?

Aṅga Mahārāja: Padre del rey Vena (4º-2ª).

Aṅga Mahārāja—the father of King Vena.

aṅga-jaḥ. nacido del cuerpo (C. 4º, Cap. 8, V. 38).

aṅga-jāḥ. hijos (C. 5º, Cap. 9, V. 1-2).

aṅga-jāḥ. manos asistentes (C. 2º, Cap. 5, V. 15).

aṅga-jam. a su hijo (C. 4º, Cap. 9, V. 42-43).

aṅga-jam. cosas sucias, o infecciones del cuerpo (C. 5º, Cap. 18, V. 11).

aṅgajam. el deseo sexual (C. 3º, Cap. 12, V. 30).

aṅga-kaṇḍūyanam.   como un placentero rascar del cuerpo  (C. 8º, Cap. 7,  V. 10).

a.ngaṁ = limb(s)

angaṁ = body

aṅgam. Aṅga (C. 4º, Cap. 13, V. 17).

aṅgam. brazos (C. 3º, Cap. 22, V. 3).

aṅgam. cuerpo (C. 1º, Cap. 16, V. 34).

aṅgam. el cuerpo (C. 10º, Cap. 6, V. 37-38).

aṅgam. la imagen (C. 3º, Cap. 15, V. 42).

aṅgam. parte del cuerpo (C. 7º, Cap. 5, V. 37).

aṅgam. partes del cuerpo (C. 2º, Cap. 3, V. 21).

aṅgam. porción plenaria (C. 1º, Cap. 14, V. 8).

aṅgam. Su cuerpo (C. 3º, Cap. 22, V. 29-30).

aṅgam. su cuerpo (C. 4º, Cap. 9, V. 3).

aṅgam. todas las partes del cuerpo (C. 4º, Cap. 8, V. 46).

aṅgam ca. enseres necesarios (C. 2º, Cap. 9, V. 31).

angamejayatva - unsteadiness of the body

a.ngaṇa = field

aṅganā. la mujer (C. 4º, Cap. 28, V. 45).

aṅganā-āśramam.   vida familiar  (C. 4º, Cap. 29, V. 55).

aṅganā-darśanīya.   visibles sólo para las damas que se encontraban en el interior de la casa  (C. 10º, Cap. 8, V. 24).

aṅgānām. sus miembros (C. 3º, Cap. 31, V. 26).

aṅgāni. los miembros del cuerpo (C. 6º, Cap. 4, V. 46).

aṅgāni. miembros (C. 2º, Cap. 2, V. 13).

aṅgāni. ramas (C. 3º, Cap. 25, V. 29).

aṅgāni. sus cuerpos (C. 10º, Cap. 13, V. 31).

aṅgāni. sus miembros (C. 6º, Cap. 9, V. 54).

a.ngāni = limbs

Aṅga-nyāsa: purificación

aṅga-pratimā.   la forma del Señor Supremo (hay muchas formas, pero Kṛṣṇa es la forma original)  (C. 10º, Cap. 12, V. 39).

Angara. A special term used in the Kama Sutra for Saccarum spontaneum, commonly known as the vetiver. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Aṅga-rāga—repainting of the body of Lord Jagannātha.

Angaraka. Mars.

aṅgārakaḥ. Marte (C. 5º, Cap. 22, V. 14).

aṅgārān. ascuas (C. 8º, Cap. 10, V. 49).

Angas. Six constituent parts of the Vedas. They are: sciences of pronunciation, rituals, grammar, etymology, astronomy, and prosody. Some opine that their study helps in the correct pronunciation and interpretation of the Vedas. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

aṅga-saṁśrayā.   aunque ella sea la compañera inseparable del Señor Supremo  (C. 10º, Cap. 9, V. 20).

aṅga-saṅgaḥ. unión física (C. 3º, Cap. 23, V. 10).

aṅga-saṅgamam. contacto de su cuerpo (C. 9º, Cap. 4, V. 18-20).

aṅga-saṅgāt. al abrazarse (C. 4º, Cap. 9, V. 48).

aṅga-saṅgāt. por bañarse en el agua del Ganges (C. 9º, Cap. 9, V. 6).

a.ngasa.nginau = with

aṅgasya. de Aṅga (C. 4º, Cap. 13, V. 18).

aṅgasya. de nombre Aṅga (C. 4º, Cap. 21, V. 28-29).

aṅgasya. del rey Aṅga (C. 4º, Cap. 14, V. 42).

aṅgataḥ. del rey Aṅga (C. 9º, Cap. 23, V. 6).

aṅga-valaya. en la esfera de Su cuerpo (C. 5º, Cap. 25, V. 5).

aṅga-vepaḥ. temblor corporal (C. 2º, Cap. 7, V. 24).

Angayarkanni Anthaathi: Angayarkanni Anthaathi.htm

aṅgayoḥ. sus cuerpos (C. 3º, Cap. 18, V. 19).

ange

aṅge. en cada miembro (C. 3º, Cap. 28, V. 20).

aṅge. en el cuerpo (C. 10º, Cap. 4, V. 38).

ANGEDIVA. Geog. Isla de la India portuguesa, a 50 kms. de Goa, con 570 habits. católicos. Fue descubierta por Vasco de Gama en 1.498.

ANGEL. 527 533.

Angelfire.com (www.angelfire.com)

www.angelfire.com
·         ab6
·         imuhtuk
·         index.html
·         ca
·         Indian
·         stories.html (Native American Legends, Myths and Lore
·         cgi-bin
·         Count.cgi.1251.html
·         in
·         goudiyabooks
·         index.html (Welcome To the World of Goudiya Vaishnava Literature
·         goudiyamath
·         front.html (Enter The Realm of Goudiya Vaishnavism
·         myindia
·         tajmahal.html (Tajmahal - A Tribute to Beauty
·         ma
·         vivekananda
·         sanscrit.html
·         nj
·         counseling
·         50cents.html
·         sys
·         dlparent.html
·         tn
·         yogiram
·         index.html
·         tx
·         rezaul
·         font.htm
·         va
·         vaishnavism
·         clndr.html

Angeles:

ÁNGELES (gr. aggelos, mensajeros). Denominación general de varias huestes de seres sobrehumanos mencionados especialmente en las religiones monoteístas como el cristianismo, judaísmo, mahometismo y zoroastrismo. Se considera que son espíritus puros e inteligentes creados por Dios para servirle y adorarle. En el hinduismo se les llama devas. La cristiandad considera a los ángeles enviados o mensajeros de Dios, un poco superiores en dignidad al hombre, los que se encuentran agrupados en diversas jerarquías. Se menciona la existencia de ángeles buenos y malos, los primeros cumplen la voluntad divina y los malos o caídos, fueron los que se rebelaron contra Dios, a las órdenes de Lucifer. Según el cristianismo existen nueve coros angélicos, de los cuales la categoría inferior está constituida por ángeles propiamente dichos. Se afirma que cada nación y cada persona están protegidas por un ángel tutelar. / Cab. Se considera la existencia de innumerables órdenes angélicas agrupadas en nueve categorías. En el cuadro siguiente se detalla la denominación y se indica la correspondencia entre sí de las órdenes angélicas cabalistícas, Sephiroth y coros angélicos cristianos:


Num.
Orden angélico
cabalístico
Sephiroth
Coros angélicos
cristianos.
1
2

3
4
5
6
7
8
9
Haioth Hakodesh
Ophanim

Aralim
Hashmalim

Seraphim
Malachim
Elohim
Beni-Elohim
Cherubim
Kether
Kjokmah
Chokmah
Binah
Kjesed
Chesed

Gueburah
Tiphareth
Netzach
Hod
Yesod
Serafines
Querubines

Tronos
Dominaciones

Potestades
Virtudes
Principados
Arcángeles
Ángeles


Esotéricamente se considera que los Espíritus Planetarios o Regentes de cada planeta de nuestro sistema solar, tienen destacados embajadores o representantes en la Tierra, función que está asignada en la siguiente forma:

del Sol, Miguel;
de la Luna, Gabriel;
de Mercurio, Rafael;
de Venus, Anael;
de Marte, Samael;
de Júpiter, Zacharied;
de Saturno, Cassiel;
de Urano, Ithuriel.

Ros. Seres de una corriente evolutiva distinta a la nuestra que moran en la región etérica y que fueron humanos durante el período lunar. El vehículo más denso de los ángeles está compuesto por éter. Los ángeles están capacitados para construir el cuerpo vital, porque en el
Período Lunar, el éter era el estado más denso de la materia. Debido a esta capacidad son los instructores apropiados de hombre, animales y plantas, respecto a sus funciones vitales. Bib. Geoffrey Hodson, La hermandad de los ángeles y los hombres.

ÁNGELES CAÍDOS. Nombre asignado generalmente a las huestedes de espíritus luciféricos.

ANGEL GUARDIÁN. Denominado también Ángel Custodio o de la Guarda no es exactamente una entidad espiritual perteneciente a una evolución superior, sino más bien la personificación de nuestras buenas obras de las vidas pasadas. Aunque invisible, está siempre en nosotros impulsándonos a obrar rectamente y hacer el bien.

ANGELICA. (mitol. americ.) Véase. MESTRA ANGELICA.

aṅgena.   con el cuerpo  (C. 4º, Cap. 6, V. 36).

aṅgeṣu.   los miembros de su cuerpo  (C. 5º, Cap. 26, V. 36).

aṅgeṣu.   sobre sus cuerpos  (C. 10º, Cap. 6, V. 21).

ANGEY KYUNG. Geog. Isla del golfo de Bengala, en la Birmania inglesa, archipiélago de Arakan Arrakan, inhabitada; 300 kms. de largo por 5 de ancho.

Anghari. One of the guardians of Soma. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

anghra

aṅghrau. en los pies (C. 4º, Cap. 28, V. 46).

aṅghrayaḥ. piernas (C. 8º, Cap. 10, V. 37).

aṅghrayaḥ. pies de loto (C. 10º, Cap. 2, V. 32).

aṅghraye. a los pies de loto (C. 8º, Cap. 21, V. 2-3).

anghre

aṅghreḥ. piernas (C. 3º, Cap. 8, V. 24).

anghri

aṅghri. por los pies de loto (C. 4º, Cap. 9, V. 42-43).

aṅghri. Tu dedo gordo del pie (C. 3º, Cap. 33, V. 4).

aṅghri. pierna (C. 4º, Cap. 8, V. 20).

aṅghri. piernas (C. 4º, Cap. 29, V. 4).

aṅghri. pies (C. 1º, Cap. 16, V. 35).

aṅghri. pies de loto (C. 3º, Cap. 15, V. 48).

aṅghri. a Tus pies (C. 3º, Cap. 16, V. 20).

aṅghri. a Tus pies de loto (C. 3º, Cap. 15, V. 49).

aṅghri. de los pies (C. 3º, Cap. 16, V. 9).

aṅghri. en los pies de loto (C. 5º, Cap. 1, V. 23).

aṅghri. las piernas (C. 2º, Cap. 5, V. 31).

aṅghri-bandhau. las raíces de los dos árboles (C. 10º, Cap. 10, V. 27).

aṅghri-chāyām. sombra de Tus pies (C. 3º, Cap. 5, V. 40).

aṅghri-dvandvam. par de pies de loto (C. 3º, Cap. 15, V. 44).

aṅghri-kamala. de pies de loto (C. 5º, Cap. 25, V. 4).

aṅghri-mūlam. a las plantas de Tus pies de loto (C. 7º, Cap. 9, V. 16).

aṅghri-mūlam. Tus pies (C. 3º, Cap. 18, V. 22-23).

aṅghri-padmaḥ. cuyos pies de loto (C. 6º, Cap. 8, V. 12).

ANGHRIPÁH. (sáns. Svami Prabhupāda). Los árboles.

aṅghri-pallavaḥ. Sus pies de loto (C. 9º, Cap. 11, V. 36).

aṅghri-paṅkajam. los pies de loto (C. 1º, Cap. 11, V. 6).

aṅghri-paṅkajam. pies de loto (C. 7º, Cap. 8, V. 51).

aṅghri-paṅkajam. tus pies de loto (C. 8º, Cap. 7, V. 26).

aṅghri-pātam. dando los pasos (C. 3º, Cap. 1, V. 37).

ANGHRI-SRITA. (sáns. Svami Prabhupāda). Bajo la protección de Sus pies.

aṅghri-śrita.   bajo la protección de sus pies (C. 2º, Cap. 1, V. 37).

aṅghri-tale. por debajo de los pies, o en la planta (C. 8º, Cap. 20, V. 23).

aṅghri-yugaḥ. cuyos dos pies (C. 7º, Cap. 4, V. 9-12).

aṅghri-yugam. los pies del Señor (C. 1º, Cap. 11, V. 33).

aṅghri-yugmam. los pies de loto (C. 10º, Cap. 13, V. 62).

aṅghri-yugmam anukṛṣya.   arrastrando Sus piernas  (C. 10º, Cap. 8, V. 22).

aṅghribhiḥ. a pie (C. 1º, Cap. 14, V. 38).

aṅghriḥ. cuyos pies (C. 5º, Cap. 13, V. 8).

aṅghriḥ. de Sus pies (C. 8º, Cap. 5, V. 41).

aṅghriḥ. pasos que ocuparon por encima y por debajo (C. 8º, Cap. 20, V. 34).

aṅghriḥ. sus pies (C. 6º, Cap. 18, V. 60).

aṅghrim. a aquel cuyos pies de loto (C. 4º, Cap. 12, V. 6).

aṅghrim. a los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios (C. 8º, Cap. 12, V. 47).

aṅghrim. los pies de loto (C. 4º, Cap. 22, V. 40).

aṅghrim. pies (C. 3º, Cap. 14, V. 6).

aṅghrim abhayam. pies de loto seguros (C. 3º, Cap. 9, V. 6).

aṅghripa. árboles (C. 3º, Cap. 8, V. 24).

aṅghripaḥ. como un árbol (C. 7º, Cap. 14, V. 36).

aṅghripāḥ. los árboles (C. 2º, Cap. 2, V. 5).

aṅghripam. árboles (C. 4º, Cap. 24, V. 22).

aṅghripān. árboles (C. 9º, Cap. 15, V. 34).

aṅghripān. frutas y flores de los árboles (C. 9º, Cap. 3, V. 3).

aṅghripasya. (de Ti) que eres el árbol (C. 3º, Cap. 21, V. 15).

aṅghripe. en los árboles (C. 3º, Cap. 2, V. 27).

aṅghriṣu.   en las cuatro patas  (C. 3º, Cap. 13, V. 35).

anghry

aṅghryoḥ. pies (C. 5º, Cap. 12, V. 5-6).

angi

aṅgīkṛtam.   aun así aceptado por las Escrituras védicas  (C. 5º, Cap. 18, V. 5).

ANGIMACURIANOSHist. rel. Nombre de unos sectarios indios, que pasan en meditación la mayor parte del día y de la noche, con los puños cerrados y los ojos fijos en el cielo. Sólo comen algunos insectos sazonados con el jugo de ciertas hierbas.




juancas

AUDIOS IVOOX.COM y EMBEDR PLAYLIST



IVOOX.COM


PRINCIPALES de ivoox.com

    BIBLIA I - LINKS en ivoox.com

  1. BIBLIA - LINKS en ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  2. BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com

  3. BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  4. EGIPTO - LINKS - ivoox.com

  5. EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  6. Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com

  7. Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012
  8. HISTORIA en GENERAL - LINKS

  9. HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012

PLAYLIST - EMBEDR


  1. JESUCRITO I - viernes 13 de enero de 2012
  2. Mundo Religioso 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
  3. Mundo Religioso 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
  4. Mitología Universal 1 (Asturiana) - jueves 29 de diciembre de 2011
  5. El Narrador de Cuentos - UNO - jueves 29 de diciembre de 2011
  6. El Narrador de Cuentos - DOS - jueves 29 de diciembre de 2011

MEDICINA NATURAL, RELAJACION

  1. Medicina Natural - Las Plantas Medicinales 1 (Teoría) - miércoles 28 de diciembre de 2011
  2. Medicina Natural - Plantas Medicinales 1 y 2 (Visión de las Plantas) - miércoles 28 de diciembre de 2011
  3. Practica de MEDITATION & RELAXATION 1 - viernes 6 de enero de 2012
  4. Practica de MEDITATION & RELAXATION 2 - sábado 7 de enero de 2012

VAISHNAVAS, HINDUISMO

  1. KRSNA - RAMA - VISHNU -  jueves 16 de febrero de 2012
  2. Gopal Krishna Movies -  jueves 16 de febrero de 2012
  3. Yamuna Devi Dasi -  jueves 16 de febrero de 2012
  4. SRILA PRABHUPADA I -  miércoles 15 de febrero de 2012
  5. SRILA PRABHUPADA II -  miércoles 15 de febrero de 2012
  6. KUMBHA MELA -  miércoles 15 de febrero de 2012
  7. AVANTIKA DEVI DASI - NÉCTAR BHAJANS -  miércoles 15 de febrero de 2012
  8. GANGA DEVI MATA -  miércoles 15 de febrero de 2012
  9. SLOKAS y MANTRAS I - lunes 13 de febrero de 2012
  10. GAYATRI & SHANTI MANTRAS - martes 14 de febrero de 2012
  11. Lugares Sagrados de la India 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
  12. Devoción - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
  13. La Sabiduria de los Maestros 1 - jueves 29 de diciembre de 2011
  14. La Sabiduria de los Maestros 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
  15. La Sabiduria de los Maestros 3 - jueves 29 de diciembre de 2011
  16. La Sabiduria de los Maestros 4 - jueves 29 de diciembre de 2011
  17. La Sabiduría de los Maestros 5 - jueves 29 de diciembre de 2011
  18. Universalidad 1 - miércoles 4 de enero de 2012

Biografías

  1. Biografía de los Clasicos Antiguos Latinos 1 - viernes 30 de diciembre de 2011
  2. Swami Premananda - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011

Romanos

  1. Emperadores Romanos I - domingo 1 de enero de 2012

Egipto

  1. Ajenaton, momias doradas, Hatshepsut, Cleopatra - sábado 31 de diciembre de 2011
  2. EL MARAVILLOSO EGIPTO I - jueves 12 de enero de 2012
  3. EL MARAVILLOSO EGIPTO II - sábado 14 de enero de 2012
  4. EL MARAVILLOSO EGIPTO III - lunes 16 de enero de 2012
  5. EL MARAVILLOSO EGIPTO IV - martes 17 de enero de 2012
  6. EL MARAVILLOSO EGIPTO V - miércoles 18 de enero de 2012
  7. EL MARAVILLOSO EGIPTO VI - sábado 21 de enero de 2012
  8. EL MARAVILLOSO EGIPTO VII - martes 24 de enero de 2012
  9. EL MARAVILLOSO EGIPTO VIII - viernes 27 de enero de 2012

La Bíblia

  1. El Mundo Bíblico 1 - lunes 2 de enero de 2012 (de danizia)
  2. El Mundo Bíblico 2 - martes 3 de enero de 2012 (de danizia)
  3. El Mundo Bíblico 3 - sábado 14 de enero de 2012
  4. El Mundo Bíblico 4 - sábado 14 de enero de 2012
  5. El Mundo Bíblico 5 - martes 21 de febrero de 2012
  6. El Mundo Bíblico 6 - miércoles 22 de febrero de 2012
  1. La Bíblia I - lunes 20 de febrero de 2012
  2. La Bíblia II - martes 10 de enero de 2012
  3. La Biblia III - martes 10 de enero de 2012
  4. La Biblia IV - miércoles 11 de enero de 2012
  5. La Biblia V - sábado 31 de diciembre de 2011








TABLA - FUENTES - FONTS

SOUV2 BalaramScaGoudyFOLIO 4.2Biblica Font





free counters

Disculpen las Molestias

Planet ISKCON - 2010  ·  Planet ISKCON - 2011

Maestros Espirituales

IVOOX.COM

PRINCIPALES

BIBLIA I - LINKS en ivoox.com

BIBLIA - LINKS en ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012

VIDA de los SANTOS - LINKS en ivoox.com

VIDA de los SANTOS - LINKS en ivoox.com - domingo, 28 de octubre de 2012

BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com

BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012

EGIPTO - LINKS - ivoox.com

EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012

Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com

Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012

HISTORIA en GENERAL - LINKS

HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012

OTRAS - LINKS - ivoox.com

AUDIO en ivoox.com - LINKS

No hay comentarios:

Publicar un comentario