MUNDO
VAISHNAVA
Rama Kānta Dāsa
Creado por juancas el 1 de enero de 2010
| What to Follow [Evening lecture at Rūpa-Sanātana Mandira in Vṛndāvan: Sept. 24, 2000 Ekadāśi] | Qué seguir [Conferencia vespertina en Rūpa-Sanātana Mandira en Vṛndāvan: 24 de septiembre de 2000, Ekadāśi] |
|---|---|
| September 16, 2011 at 12:56 | 16 de septiembre de 2011 a las 12:56 |
| Oṁ viṣṇupāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja | Om viṣṇupāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja |
| In the line of devotion, when guru gives the bhakti-lata bīja, there are two things required for success -- the mercy of Guru and Vaiṣṇavas, and one's own endeavour to serve his guru. One will have to fully obey Guru and Vaiṣṇavas. If someone is a true Vaiṣṇava and pure devotee, there will be no difference between Gurudeva and that devotee. On the other hand, if someone has a difference of opinion from Gurudeva, we may have some honour for him, but we should only follow the true dīkṣā and śikṣā Gurus. They will be in one line. Then there will be no confusion. | En la tradición de la devoción, cuando el gurú otorga el bhakti-lata bīja, se requieren dos cosas para el éxito: la misericordia del Gurú y de los Vaiṣṇavas, y el propio esfuerzo por servir al gurú. Se debe obedecer plenamente al Gurú y a los Vaiṣṇavas. Si alguien es un verdadero Vaiṣṇava y un devoto puro, no habrá diferencia entre Gurudeva y ese devoto. Por otro lado, si alguien discrepa de Gurudeva, podemos honrarlo, pero solo debemos seguir a los verdaderos Gurus dīkṣā y śikṣā. Ellos estarán en la misma línea. Entonces no habrá confusión. |
| First, the mercy of Gurudeva and Kṛṣṇa is there. They have given the seed of bhakti-lata, the desire to serve Kṛṣṇa. We may have taken dīkṣā, but we should try to realise what is real dīkṣā. Mercy is needed, but we must also make effort to engage our mind always in Kṛṣṇa’s service, fully engaging all the senses and all our possessions. We should see that not even for one second do our minds go here and there. If the guru is bona fide, try to obey his orders, like those in Upadeśāmṛta first verse. These verses are not only for remembering, but for fully following. If you don’t do this, you are simply cheating yourself. You cannot cheat Guru, Vaiṣṇavas and Kṛṣṇa. If you don’t follow Upadeśāmṛta you cannot follow the Guru's internal moods. If you follow from the beginning, from vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ, continuing to all the ślokas, then you can actually follow and get the mercy of Guru -- otherwise not. Guru and Kṛṣṇa will see. | Primero, está presente la misericordia de Gurudeva y Kṛṣṇa. Ellos nos han dado la semilla de bhakti-lata, el deseo de servir a Kṛṣṇa. Quizás hayamos recibido dīkṣā, pero debemos esforzarnos por comprender qué es la verdadera dīkṣā. Se necesita misericordia, pero también debemos esforzarnos por mantener nuestra mente siempre ocupada en el servicio a Kṛṣṇa, involucrando plenamente todos los sentidos y todas nuestras posesiones. Debemos asegurarnos de que ni por un segundo nuestra mente divague. Si el gurú es fidedigno, procuremos obedecer sus órdenes, como las del primer verso del Upadeśāmṛta. Estos versos no son solo para recordar, sino para seguirlos plenamente. Si no lo hacemos, simplemente nos engañamos a nosotros mismos. No se puede engañar al Gurú, a los Vaiṣṇavas ni a Kṛṣṇa. Si no sigues el Upadeśāmṛta, no podrás comprender los estados de ánimo internos del Gurú. Si lo sigues desde el principio, desde vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ, hasta todos los ślokas, entonces podrás seguirlo y obtener su misericordia; de lo contrario, no. El Gurú y Kṛṣṇa lo verán. |
| Sometimes it is very hard to follow, but try to overcome all the senses. Try to keep your heart and mind empty, so that it may be filled by Guru and Kṛṣṇa. | A veces es muy difícil seguir, pero intenta superar todos los sentidos. Procura mantener tu corazón y tu mente vacíos, para que puedan ser llenados por Guru y Kṛṣṇa. |
| Our objective should be fixed. You may have a certain objective at present, but when your standard of bhakti goes up; your objective will also change and develop. From the time I first joined the maṭha, up to now, so many things have changed. When rati (bhāva-bhakti) will come, then your objective will be fixed. Before that time there will be so many changes of objectives. An objective may be alright today, but tomorrow you will see that it was not perfect. When rati, the first stage of prema, comes, and especially when sthāyi bhāva comes, at that time the objective will be fixed. | Nuestro objetivo debe ser fijo. Puede que tengas un objetivo determinado ahora, pero cuando tu nivel de bhakti aumente, tu objetivo también cambiará y evolucionará. Desde que me uní al maṭha hasta ahora, muchas cosas han cambiado. Cuando llegue rati (bhāva-bhakti), entonces tu objetivo será fijo. Antes de eso, habrá muchos cambios de objetivos. Un objetivo puede estar bien hoy, pero mañana te darás cuenta de que no era perfecto. Cuando llegue rati, la primera etapa de prema, y especialmente cuando llegue sthāyi bhāva, entonces el objetivo será fijo. |
| We should engage our heart, mind, and senses in the execution of bhakti, beginning with śravaṇaṁ, kīrtanam, viṣṇu smaraṇaṁ. Always engage in svarūpa-siddha bhakti, otherwise you will be derailed. I am seeing, and I have seen throughout my whole life, that so many came and joined the maṭha, and then later fell, because they didn’t try hard. So practice vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ. | Debemos involucrar nuestro corazón, mente y sentidos en la práctica de bhakti, comenzando con śravaṇaṁ, kīrtanam, viṣṇu smaraṇaṁ. Practiquen siempre svarūpa-siddha bhakti, de lo contrario se desviarán. He visto, y he visto a lo largo de mi vida, que muchos vinieron y se unieron al maṭha, y luego cayeron, porque no se esforzaron lo suficiente. Así que practiquen vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ. |
| Sometimes I may become angry and chastise a disciple, but he should not be affected or take it in a bad way. I may especially become angry when someone tries to touch my feet. It is svābhāvika; it is natural that I become angry about this. Sometimes devotees become upset, but they need not. | A veces puedo enojarme y reprender a un discípulo, pero él no debe ofenderse ni tomárselo a mal. Me enojo especialmente cuando alguien intenta tocar mis pies. Es natural que me enoje por esto. A veces los devotos se molestan, pero no es necesario. |
| I also know that brahmacārīs become upset when they cannot reconcile the different statements I make. Sometimes there appears to be contradictions in the scriptures, like the Vedas and Upaniṣads, and that is why Śrīla Vyāsadeva manifested Vedanta Sutra. Still, without an explanation you cannot understand it. Even in Śrīmad Bhāgavatam there are so many statements that appear contradictory to each other, and you cannot reconcile them. | También sé que los brahmacārīs se molestan cuando no pueden conciliar las diferentes afirmaciones que hago. A veces parecen existir contradicciones en las escrituras, como los Vedas y los Upaniṣads, y por eso Śrīla Vyāsadeva manifestó el Vedanta Sutra. Aun así, sin una explicación, no se puede comprender. Incluso en el Śrīmad Bhāgavatam hay tantas afirmaciones que parecen contradictorias entre sí, y no se pueden conciliar. |
| There should be no hopelessness. This sense of hopelessness is the cause of downfall. If gurudeva chastises us, we should simply think how to please him more -- not that we become hopeless. For some period of time my Gurudeva appeared to be not satisfied with anything. What did I do? I always engaged in doing a great deal of service, so that he would become happy. So don't be hopeless. Think, "It is for my betterment." Gurudeva has no self-interest. You should think, "My Gurudeva is so much more intelligent than me. He is most intelligent. He is my well-wisher and friend." If a bona fide guru chastises a disciple, it is for the betterment of that disciple -- for the development of his bhakti. | No debe haber desesperanza. Este sentimiento de desesperanza es la causa de la ruina. Si el gurudeva nos reprende, simplemente debemos pensar en cómo complacerlo más, no en perder la esperanza. Durante un tiempo, mi Gurudeva parecía no estar satisfecho con nada. ¿Qué hice? Siempre me esforcé por servirle con dedicación para que estuviera contento. Así que no pierdas la esperanza. Piensa: "Es para mi propio bien". El Gurudeva no tiene interés propio. Debes pensar: "Mi Gurudeva es mucho más inteligente que yo. Es sumamente inteligente. Es mi benefactor y amigo". Si un guru genuino reprende a un discípulo, es para su propio bien, para el desarrollo de su bhakti. |
| I know that especially western devotees are attracted at once, but after some time they go away. They easily go. Don't be like that. Always engage your mind in bhakti. It will help you. | Sé que, sobre todo los devotos occidentales, se sienten atraídos de inmediato, pero al cabo de un tiempo se alejan. Se van fácilmente. No seas así. Mantén siempre tu mente ocupada en la devoción. Te ayudará. |
| Try to follow from top to bottom, from beginning to end. Don’t miss any of gurudeva's classes. If I say, "Stand up and say something in front of all the devotees", don’t hesitate. It will help your bhakti. | Intenta seguir la clase de principio a fin, de arriba abajo. No te pierdas ninguna clase del gurudeva. Si te digo: «Pónganse de pie y digan algo delante de todos los devotos», no lo duden. Esto fortalecerá su bhakti. |
| Now our parikramā is coming. Try to give honour to Vraja Maṇḍala and engage in service. Always remember that Nārada has two boons from Kṛṣṇa. The first is that if one hears Vraja-kathā, this kathā will give mercy and kṛṣṇa-prema will come. The second is that if one touches the līla sthāna, the places of Kṛṣṇa’s pastimes, kṛṣṇa-prema will also come. Don't be in confusion about this. The effect will definitely come. It is certain. In this there is some obstacle, and that obstacle is doubt. If there is doubt, the mercy will not come. | Ahora se acerca nuestra parikramā. Tratad de honrar a Vraja Maṇḍala y dedicaos al servicio. Recordad siempre que Nārada tiene dos bendiciones de Kṛṣṇa. La primera es que si uno escucha Vraja-kathā, esta kathā concederá misericordia y llegará kṛṣṇa-prema. La segunda es que si uno toca līla sthāna, los lugares de los pasatiempos de Kṛṣṇa, también llegará kṛṣṇa-prema. No os confundáis al respecto. El efecto sin duda llegará. Es seguro. En esto hay un obstáculo, y ese obstáculo es la duda. Si hay duda, la misericordia no llegará. |
| You have heard and read in Śrī Caitanya Caritāmṛta: | Has oído y leído en Śrī Caitanya Caritāmṛta: |
|
'sadhu-saṅga, nāma saṁkīrtana, bhagavata-śravana, mathurā-vasa, śrī mūrtira śraddhayā sevana.’ |
'sadhu-saṅga, nāma saṁkīrtana, bhagavata-śravana, mathurā-vasa, śrī mūrtira śraddhayā sevana.’ |
| These are the five most important items of bhakti. | Estos son los cinco elementos más importantes del bhakti. |
| What is the meaning? | ¿Cuál es el significado? |
| One must have the association of rasika bhāvuka bhaktas, and he must do Nāma-saṁkīrtana in that association. He should always chant and remember Śrīmad Bhāgavatam in the company of Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Śrīla Sanātana Gosvāmī and Śrīla Jīva Gosvāmī, in the line of Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrī Caitanya Mahāprabhu, (by hearing, reading, and remembering their commentaries) in sadhu-saṅga. He should stay in Mathurā or Vṛndāvana, and go to such places as Rādhā Kuṇḍa and Govardhana, in the association and guidance of pure sadhus. In sadhu-saṅga he should engage in the service of Śrī Mūrti. But that worship should not be third-class arcana. It should be like that of Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī. The activity may look the same, but the mood is different. We should follow the mood of worship of Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, whose Deity is Gokulānanda. See how Rūpa Gosvāmī used to serve. See how Śrīla Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī served his Śālagrāma-śilā so well that the Deity Himself turned into Śrī Rādhā-Ramaṇa. We should follow these Ācāryas. | Uno debe tener la asociación de rasika bhāvuka bhaktas, y debe hacer Nāma-saṁkīrtana en esa asociación. Siempre debe cantar y recordar Śrīmad Bhāgavatam en compañía de Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Śrīla Sanātana Gosvāmī y Śrīla Jīva Gosvāmī, en la línea de Śrīla Rūpa Gosvāmī y Śrī Caitanya Mahāprabhu, (escuchando, leyendo y recordando sus comentarios) en sadhu-saṅga. Debe permanecer en Mathurā o Vṛndāvana, e ir a lugares como Rādhā Kuṇḍa y Govardhana, en compañía y guía de sadhus puros. En sadhu-saṅga debe dedicarse al servicio de Śrī Mūrti. Pero esa adoración no debe ser arcana de tercera clase. Debe ser como la de Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī. La actividad puede parecer la misma, pero el estado de ánimo es diferente. Debemos seguir el estado de ánimo de adoración de Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī y Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, cuya Deidad es Gokulānanda. Vea cómo Rūpa Gosvāmī solía servir. Vean cómo Śrīla Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī sirvió tan bien a su Śālagrāma-śilā que la Deidad misma se transformó en Śrī Rādhā-Ramaṇa. Debemos seguir el ejemplo de estos Ācāryas. |
| If one even slightly touches any of these five, kṛṣṇa-prema will definitely come. | Si uno toca siquiera levemente cualquiera de estos cinco, el kṛṣṇa-prema definitivamente llegará. |
| If we have another motive than kṛṣṇa-prema, if we commit Vaiṣṇava-aparādha and nāmāparādha, we will be in confusion. Even if there is nāmābhāsa, the clearing stage of chanting, progress will take so much time. If we have more faith in money than we do in Gurudeva, Vaiṣṇavas and bhakti, or if we have something to hide from Gurudeva, we will not progress. So we should be ready to open our hearts, even if bad thoughts are coming. If you practice like this, then very soon, in this life, you can realise something. | Si tenemos otro motivo que no sea kṛṣṇa-prema, si cometemos Vaiṣṇava-aparādha y nāmāparādha, estaremos confundidos. Incluso si existe nāmābhāsa, la etapa de purificación del canto, el progreso llevará mucho tiempo. Si tenemos más fe en el dinero que en Gurudeva, Vaiṣṇavas y Bhakti, o si tenemos algo que ocultarle a Gurudeva, no progresaremos. Por lo tanto, debemos estar dispuestos a abrir nuestros corazones, incluso si surgen malos pensamientos. Si practicas de esta manera, muy pronto, en esta vida, podrás comprender algo. |
| One may worry that: | Uno podría preocuparse de que: |
| "Gurudeva and the Vaiṣṇavas are doing parikramā, and I may be so busily engaged in service that I won't be able to complete my chanting of one lakh names, and I won't be able to do daṇḍavat parikramā" | "Gurudeva y los Vaiṣṇavas están haciendo parikramā, y yo podría estar tan ocupado en el servicio que no podría completar mi canto de cien mil nombres, y no podría hacer daṇḍavat parikramā" |
| But there is no harm. I remember when I joined the maṭha, and Gurudeva and the Vaiṣṇavas were doing parikramā by foot. At that time I was so busy doing management that I could not chant or remember ślokas and prārthanās (prayers). Gurudeva had also told me: | Pero no hay ningún problema. Recuerdo cuando me uní al maṭha, y Gurudeva y los Vaiṣṇavas estaban haciendo parikramā a pie. En ese momento estaba tan ocupado con la administración que no podía recitar ni recordar ślokas ni prārthanās (oraciones). Gurudeva también me había dicho: |
| "Don't do nirjala ekādaśī, or you won't be able to manage." | "No practiques nirjala ekādaśī, o no podrás con ello." |
| I asked him what I should do. He said he would take all the responsibility for me. | Le pregunté qué debía hacer. Me dijo que asumiría toda la responsabilidad por mí. |
| Even if you are very busy at that time, always try to engage your mind in Kṛṣṇa. Try to have a śikṣā-guru, keep your heart with that śikṣā-guru, and ask him or her questions. I will also help, but sometimes I may not be physically available. There are many qualified devotees here who can help you. | Aunque estés muy ocupado en ese momento, procura siempre concentrar tu mente en Kṛṣṇa. Busca un śikṣā-guru, mantén tu corazón unido al de él o ella y hazle preguntas. Yo también te ayudaré, aunque a veces no pueda estar físicamente disponible. Hay muchos devotos cualificados aquí que pueden ayudarte. |
de Rama Kānta Dāsa |
de Rama Kānta Dāsa |
| First, the mercy of Gurudeva and Kṛṣṇa is there. They have given the seed of bhakti-lata, the desire to serve Kṛṣṇa. We may have taken dīkṣā, but we should try to realise what is real dīkṣā. Mercy is needed, but we must also make effort to engage our mind always in Kṛṣṇa’s service, fully engaging all the senses and all our possessions. We should see that not even for one second do our minds go here and there. If the guru is bona fide, try to obey his orders, like those in Upadeśāmṛta first verse. These verses are not only for remembering, but for fully following. If you don’t do this, you are simply cheating yourself. You cannot cheat Guru, Vaiṣṇavas and Kṛṣṇa. If you don’t follow Upadeśāmṛta you cannot follow the Guru's internal moods. If you follow from the beginning, from vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ, continuing to all the ślokas, then you can actually follow and get the mercy of Guru -- otherwise not. Guru and Kṛṣṇa will see. | Primero, la misericordia de Gurudeva y Kṛṣṇa está presente. Ellos han dado la semilla de bhakti-lata, el deseo de servir a Kṛṣṇa. Puede que hayamos recibido dīkṣā, pero debemos intentar comprender qué es la verdadera dīkṣā. Se necesita misericordia, pero también debemos esforzarnos por mantener nuestra mente siempre ocupada en el servicio a Kṛṣṇa, involucrando plenamente todos los sentidos y todas nuestras posesiones. Debemos asegurarnos de que ni por un segundo nuestra mente divague. Si el gurú es fidedigno, intentemos obedecer sus órdenes, como las del primer verso del Upadeśāmṛta. Estos versos no son solo para recordar, sino para seguirlos plenamente. Si no lo hacemos, simplemente nos estamos engañando a nosotros mismos. No se puede engañar al Gurú, a los Vaiṣṇavas ni a Kṛṣṇa. Si no se sigue el Upadeśāmṛta, no se pueden seguir los estados de ánimo internos del Gurú. Si se sigue desde el principio, desde vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ, continuando con todos los ślokas, entonces se puede seguir y obtener la misericordia del Gurú; de lo contrario, no. El Gurú y Kṛṣṇa lo verán. |
| Sometimes it is very hard to follow, but try to overcome all the senses. Try to keep your heart and mind empty, so that it may be filled by Guru and Kṛṣṇa. | A veces es muy difícil seguir, pero intenta superar todos los sentidos. Procura mantener tu corazón y tu mente vacíos, para que puedan ser llenados por Guru y Kṛṣṇa. |
| Our objective should be fixed. You may have a certain objective at present, but when your standard of bhakti goes up; your objective will also change and develop. From the time I first joined the maṭha, up to now, so many things have changed. When rati (bhāva-bhakti) will come, then your objective will be fixed. Before that time there will be so many changes of objectives. An objective may be alright today, but tomorrow you will see that it was not perfect. When rati, the first stage of prema, comes, and especially when sthāyi bhāva comes, at that time the objective will be fixed. | Nuestro objetivo debe ser fijo. Puede que tengas un objetivo determinado ahora, pero cuando tu nivel de bhakti aumente, tu objetivo también cambiará y evolucionará. Desde que me uní al maṭha hasta ahora, muchas cosas han cambiado. Cuando llegue rati (bhāva-bhakti), entonces tu objetivo será fijo. Antes de eso, habrá muchos cambios de objetivos. Un objetivo puede estar bien hoy, pero mañana te darás cuenta de que no era perfecto. Cuando llegue rati, la primera etapa de prema, y especialmente cuando llegue sthāyi bhāva, entonces el objetivo será fijo. |
| We should engage our heart, mind, and senses in the execution of bhakti, beginning with śravaṇaṁ, kīrtanam, viṣṇu smaraṇaṁ. Always engage in svarūpa-siddha bhakti, otherwise you will be derailed. I am seeing, and I have seen throughout my whole life, that so many came and joined the maṭha, and then later fell, because they didn’t try hard. So practice vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ. | Debemos involucrar nuestro corazón, mente y sentidos en la práctica de bhakti, comenzando con śravaṇaṁ, kīrtanam, viṣṇu smaraṇaṁ. Practiquen siempre svarūpa-siddha bhakti, de lo contrario se desviarán. He visto, y he visto a lo largo de mi vida, que muchos vinieron y se unieron al maṭha, y luego cayeron, porque no se esforzaron lo suficiente. Así que practiquen vāco vegaṁ manasā krodha vegaṁ. |
| September 16, 2011 at 12:56 | 16 de septiembre de 2011 a las 12:56 |
|
Indice de Notas de Visuddha-sattva Das - ANUALES |

No hay comentarios:
Publicar un comentario