MUNDO
VAISHNAVA
Rama Kānta Dāsa
Creado por juancas el 1 de enero de 2010
| iṣṭagoṣṭhī ---- Holyland --- 5/06/00 by Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja | iṣṭagoṣṭhī ---- Tierra Santa --- 06/05/00 por Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja |
|---|---|
| iṣṭagoṣṭhī ---- Holyland --- 5/06/00 | ishṭagoṣṭhī ---- Tierra Santa --- 5/06/00 |
| September 15, 2011 at 6:26 | 15 de septiembre de 2011 a las 6:26 |
| Oṁ viṣṇupāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja | Om viṣṇupāda paramahaṁsa parivrājakācārya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja |
| Just before leaving for Holland on July 5, Śrīla Mahārāja held a special iṣṭagoṣṭhī, and the current of that iṣṭagoṣṭhī was like a platform for his other talks: both those based on līla, and those based in the consideration of tattva. In this iṣṭagoṣṭhī he gave strong instructions on how to balance one's day -- a balance of sādhana-bhajana and temple services, a balance of sādhana-bhajana and preaching activities, a balance of sādhana-bhajana and family responsibilities, and a balance of sādhana-bhajana and earning money. He began by saying that those who are not demons but are not doing bhajana are like very ignorant donkeys, kicked by the hind legs of the she-donkeys and taking all the burden of the washer-man. Persons favourable to devotion are of two kinds, and those who are not following the process, the rules of devotees and devotion are greater in number. Real devotees are few, and even among that small number there are many divisions. Most are initiated by unqualified, false gurus, and even those with bona fide gurus are of many types. Some think: | Justo antes de partir hacia Holanda el 5 de julio, Śrīla Mahārāja celebró un iṣṭagoṣṭhī especial, y el contenido de ese iṣṭagoṣṭhī sirvió de plataforma para sus demás charlas: tanto las basadas en līla como las basadas en la consideración de tattva. En este iṣṭagoṣṭhī dio instrucciones firmes sobre cómo equilibrar el día: un equilibrio entre sādhana-bhajana y los servicios del templo, un equilibrio entre sādhana-bhajana y las actividades de predicación, un equilibrio entre sādhana-bhajana y las responsabilidades familiares, y un equilibrio entre sādhana-bhajana y la obtención de dinero. Comenzó diciendo que aquellos que no son demonios, pero no practican bhajana son como burros muy ignorantes, pateados por las patas traseras de las burras y que cargan con todo el peso del lavandero. Las personas favorables a la devoción son de dos tipos, y quienes no siguen el proceso, las reglas de los devotos y la devoción son más numerosos. Los verdaderos devotos son pocos, e incluso entre ese pequeño número existen muchas divisiones. La mayoría son iniciados por gurús falsos y no cualificados, e incluso aquellos con gurús genuinos son de muchos tipos. Algunos piensan: |
| "My fire sacrifice has been performed and I have a sacred thread; therefore I am initiated.” | "Mi sacrificio de fuego ha sido realizado y tengo un hilo sagrado; por lo tanto, estoy iniciado." |
| Such persons wear big tilaka, but there is no dīkṣā in the true sense, and they are continuing their unfavourable or sinful activities. They are greater in number, and we may be also in this category. There is no thick relation with Kṛṣṇa and no real knowledge of tattva -- not of Jīva-tattva, Bhagavat-tattva, Guru-tattva, Māyā tattva, or Prema-tattva. Even if they remember a mantra like: | Estas personas usan grandes tilakas, pero no tienen dīkṣā en el verdadero sentido, y continúan con sus actividades desfavorables o pecaminosas. Son más numerosas, y nosotros también podríamos estar en esta categoría. No tienen una relación profunda con Kṛṣṇa ni un conocimiento real de tattva, ni de Jīva-tattva, ni de Bhagavat-tattva, ni de Guru-tattva, ni de Māyā tattva, ni de Prema-tattva. Incluso si recuerdan un mantra como: |
|
“aiṁ gurave namaḥ” |
“aiṁ gurave namaḥ” |
| Their minds are elsewhere. After ten minutes they think: | Sus mentes están en otra parte. Después de diez minutos piensan: |
| "What am I doing?" | "¿Qué estoy haciendo?" |
| They were sleeping or just drifting. Then, while chanting: | Estaban durmiendo o simplemente a la deriva. Entonces, mientras cantaban: |
|
“klīṁ kṛṣṇa vidmahe” |
“klīṁ kṛṣṇa vidmahe” |
| The mind is absent for 1/2hour. Most of us are in this category of struggle. | La mente está ausente durante media hora. La mayoría de nosotros nos encontramos en esta situación. |
| Worldly affairs come, our job or the like, and we are always very careful and cautious in these affairs. The mind is always there -- in computers and here and there -- and not in the Guru-gāyatrī and the Hare Kṛṣṇa Maha-mantra. A pure devotee comes and inspires them, but as soon as he leaves -- nothing in there. Their numbers are greater. Others cannot follow: | Llegan los asuntos mundanos, nuestro trabajo o similares, y siempre somos muy cuidadosos y cautelosos en estos asuntos. La mente siempre está ahí —en las computadoras y aquí y allá— y no en el Guru-gāyatrī ni en el Hare Kṛṣṇa Maha-mantra. Un devoto puro viene y los inspira, pero tan pronto como se va, no queda nada allí. Su número es mayor. Los demás no pueden seguirlos. |
|
'tṛṇād api sunīcena', |
'tṛṇād api sunīcena', |
| Or even Śrīla Rūpa Gosvāmī’s instructions in Upadeśāmṛta: | O incluso las instrucciones de Śrīla Rūpa Gosvāmī en Upadeśāmṛta: |
|
“vāco vegaṁ manasaḥ krodha vegaṁ“ |
“vāco vegaṁ manasaḥ krodha vegaṁ“ |
| Some wear neck beads of only one strand, which do not even touch the neck. Even in the military there are some rules and etiquettes, and the soldiers are punished if they do not follow them. | Algunos llevan collares de una sola hebra que ni siquiera tocan el cuello. Incluso en el ejército existen normas y protocolos, y los soldados son castigados si no los cumplen. |
| If we cannot follow these things, how can we follow Vraja-prema? | Si no podemos seguir estas cosas, ¿cómo podemos seguir el Vraja-prema? |
| Caitanya Mahāprabhu and His associates were all paramahaṁsas, but they all followed Vaiṣṇava etiquette. If we follow their rules and regulations, a taste will come. In school there is daily reading and completing the task given by the teacher. | Caitanya Mahāprabhu y sus asociados fueron todos paramahaṁsas, pero todos siguieron la etiqueta vaiṣṇava. Si seguimos sus reglas y normas, experimentaremos una comprensión profunda. En la escuela, se realiza lectura diaria y se completan las tareas asignadas por el maestro. |
| First: | Primero: |
|
“vāco vegaṁ” |
“vāco vegaṁ” |
| Control your tongue. The Rāmāyaṇa and Mahābhārata battles took place because Sītā and Draupadī did not control their tongues. Promise from today: | Controla tu lengua. Las batallas del Rāmāyaṇa y el Mahabhara tuvieron lugar porque Shita y Draupadi no controlaron sus lenguas. Promesa desde hoy: |
| "I will not quarrel with my wife or husband, children, Gurudeva, and other devotees." | "No discutiré con mi esposa o esposo, hijos, Gurudeva ni otros devotos." |
| Without this you cannot control your anger. Don’t take rich foodstuffs. The fault of overeating is not only the fault of the tongue. All five senses are guilty, including the eyes. Looking brings attachment. Don't try to be astrologers, and don't read books other than bhakti books. There is no harm if you have not studied in school and colleges. By chanting, remembering, and serving Gurudeva you will be happy. Nothing else will make you happy. | Sin esto no podrás controlar tu ira. No consumas alimentos ricos en grasas. La culpa de comer en exceso no es solo de la lengua. Los cinco sentidos son culpables, incluyendo la vista. Mirar genera apego. No intentes ser astrólogo ni leas libros que no sean de bhakti. No hay problema si no has estudiado en la escuela ni en la universidad. Cantando, recordando y sirviendo a Gurudeva serás feliz. Nada más te hará feliz. |
| Don’t criticise all the Kaṁsas and Jarāsandhas. Spend your time in always glorifying Nanda, Yaśodā, the Gopas, Gopīs, Kṛṣṇa and the devotees. Don’t care much for your life's maintenance. A lower-class devotee can do so, but when you are mature you have nothing to do in this regard. What you need will easily come. Don’t talk prajalpa. Chant one lākha of holy names. If this is not possible, then chant fifty thousand names. If not, then thirty-two rounds. If not, then go to the ocean and at once jump in. You should certainly go to the Pacific or Atlantic Ocean. Chant, but if your bona fide guru has come to give a lecture, then go and hear. Then your chanting will become high-class. Be confident that by doing all this, surely kṛṣṇa–prema will come. First finish these things. THEN do anything to maintain your life. The holy name will arrange everything for you. | No critiques a todos los Kaṁsas y Jarāsandhas. Dedica tu tiempo a glorificar siempre a Nanda, Yaśodā, los Gopas, Gopīs, Kṛṣṇa y los devotos. No te preocupes mucho por el sustento de tu vida. Un devoto de clase baja puede hacerlo, pero cuando seas maduro no tendrás que preocuparte por esto. Lo que necesites llegará fácilmente. No hables de prajalpa. Recita un lākha de nombres sagrados. Si esto no es posible, recita cincuenta mil nombres. Si no, treinta y dos rondas. Si no, ve al océano y salta inmediatamente. Deberías ir al Océano Pacífico o al Atlántico. Recita, pero si tu gurú genuino ha venido a dar una conferencia, ve y escucha. Entonces tu recitación será de clase alta. Ten la seguridad de que al hacer todo esto, seguramente llegará kṛṣṇa-prema. Primero termina estas cosas. ENTONCES haz lo que sea necesario para mantener tu vida. El santo nombre lo arreglará todo para ti. |
| Don’t associate with friends or family members if they are not devotees. They are all cheaters. If you are ugly, with two or three children, your husband will reject you and take a new wife. So give up all your other jobs and come to śaraṇāgati, full surrender to Kṛṣṇa. | No te relaciones con amigos o familiares que no sean devotos. Todos son unos hipócritas. Si eres fea y tienes dos o tres hijos, tu marido te rechazará y se casará con otra. Así que abandona todos tus trabajos y ven a śaraṇāgati, a entregarte completamente a Kṛṣṇa. |
| Some of the 300 devotees present were meeting Śrīla Mahārāja for the first time; some had been waiting since the year before, counting the seconds. Some, although meeting with him in one or two countries each year, for the past three, four, or five years, were just now realising the magnitude of their fortune in getting the most rare and precious association of such a high class Śuddha Vaiṣṇava. Many within the various categories of devotees were now in the process of changing all their priorities in life and were preparing to leave their money and position to remain with Śrīla Mahārāja. | Algunos de los 300 devotos presentes se reunían con Śrīla Mahārāja por primera vez; otros llevaban esperando desde el año anterior, contando los segundos. Algunos, aunque se reunían con él en uno o dos países cada año durante los últimos tres, cuatro o cinco años, se daban cuenta ahora de la magnitud de su fortuna al tener la rara y valiosa compañía de un Śuddha Vaiṣṇava de tan alto nivel. Muchos de los devotos, pertenecientes a las distintas categorías, estaban cambiando sus prioridades en la vida y se preparaban para renunciar a su dinero y posición para permanecer con Śrīla Mahārāja. |
de Rama Kānta Dāsa |
de Rama Kānta Dāsa |
| "My fire sacrifice has been performed and I have a sacred thread; therefore I am initiated.” | "Mi sacrificio de fuego ha sido realizado y tengo un hilo sagrado; por lo tanto, estoy iniciado". |
| Such persons wear big tilaka, but there is no dīkṣā in the true sense, and they are continuing their unfavourable or sinful activities. They are greater in number, and we may be also in this category. There is no thick relation with Kṛṣṇa and no real knowledge of tattva -- not of Jīva-tattva, Bhagavat-tattva, Guru-tattva, Māyā tattva, or Prema-tattva. Even if they remember a mantra like: | Estas personas usan grandes tilakas, pero no tienen dīkṣā en el verdadero sentido, y continúan con sus actividades desfavorables o pecaminosas. Son muchos , y nosotros también podríamos estar en esta categoría. No tienen una relación profunda con Kṛṣṇa ni un conocimiento real de tattva, ni de Jīva-tattva, ni de Bhagavat-tattva, ni de Guru-tattva, ni de Māyā tattva, ni de Prema-tattva. Incluso si recuerdan un mantra como: |
|
“aiṁ gurave namaḥ” |
“aiṁ gurave namaḥ” |
| Their minds are elsewhere. After ten minutes they think: | Sus mentes están en otra parte. Después de diez minutos piensan: |
| "What am I doing?" | "¿Qué estoy haciendo?" |
| They were sleeping or just drifting. Then, while chanting: | Estaban durmiendo o simplemente a la deriva. Entonces, mientras cantaban: |
|
“Klīṁ Kṛṣṇa vidmahe” |
“Klīṁ Kṛṣṇa vidmahe” |
| The mind is absent for 1/2hour. Most of us are in this category of struggle. | La mente está ausente durante media hora. La mayoría de nosotros nos encontramos en esta situación. |
| Worldly affairs come, our job or the like, and we are always very careful and cautious in these affairs. The mind is always there -- in computers and here and there -- and not in the Guru-gāyatrī and the Hare Kṛṣṇa Maha-mantra. A pure devotee comes and inspires them, but as soon as he leaves -- nothing in there. Their numbers are greater. Others cannot follow: | Llegan los asuntos mundanos, nuestro trabajo o similares, y siempre somos muy cuidadosos y cautelosos en estos asuntos. La mente siempre está ahí —en las computadoras y aquí y allá— y no en el Guru-gāyatrī ni en el Hare Kṛṣṇa Maha-mantra. Un devoto puro viene y los inspira, pero tan pronto como se va, no queda nada allí. Su número es mayor. Los demás no pueden seguirlos. |
|
'tṛṇād api sunīcena', |
'tṛṇād api sunīcena', |
| Or even Śrīla Rūpa Gosvāmī’s instructions in Upadeśāmṛta: | O incluso las instrucciones de Śrīla Rūpa Gosvāmī en Upadeśāmṛta: |
|
“vāco vegaṁ manasaḥ krodha vegaṁ“ |
“vāco vegaṁ manasaḥ krodha vegaṁ“ |
| Some wear neck beads of only one strand, which do not even touch the neck. Even in the military there are some rules and etiquettes, and the soldiers are punished if they do not follow them. | Algunos llevan collares de una sola hebra que ni siquiera tocan el cuello. Incluso en el ejército existen normas y protocolos, y los soldados son castigados si no los cumplen. |
| If we cannot follow these things, how can we follow Vraja-prema? | Si no podemos seguir estas cosas, ¿cómo podemos seguir el Vraja-prema? |
| Caitanya Mahāprabhu and His associates were all paramahaṁsas, but they all followed Vaiṣṇava etiquette. If we follow their rules and regulations, a taste will come. In school there is daily reading and completing the task given by the teacher. | Caitanya Mahāprabhu y sus asociados fueron todos paramahaṁsas, pero todos siguieron la etiqueta vaiṣṇava. Si seguimos sus reglas y normas, experimentaremos una comprensión profunda. En la escuela, se realiza lectura diaria y se completan las tareas asignadas por el maestro. |
| First: | Primero: |
|
“vāco vegaṁ” |
“vāco vegaṁ” |
| Control your tongue. The Rāmāyaṇa and Mahābhārata battles took place because Sītā and Draupadī did not control their tongues. Promise from today: | Controla tu lengua. Las batallas del Rāmāyaṇa y el Mahābhārata tuvieron lugar porque Shita y Draupadi no controlaron sus lenguas. Promesa desde hoy: |
| "I will not quarrel with my wife or husband, children, Gurudeva, and other devotees." | "No discutiré con mi esposa o esposo, hijos, Gurudeva ni otros devotos." |
| Without this you cannot control your anger. Don’t take rich foodstuffs. The fault of overeating is not only the fault of the tongue. All five senses are guilty, including the eyes. Looking brings attachment. Don't try to be astrologers, and don't read books other than bhakti books. There is no harm if you have not studied in school and colleges. By chanting, remembering, and serving Gurudeva you will be happy. Nothing else will make you happy. | Sin esto no podrás controlar tu ira. No consumas alimentos ricos en grasas. La culpa de comer en exceso no es solo de la lengua. Los cinco sentidos son culpables, incluyendo la vista. Mirar genera apego. No intentes ser astrólogo ni leas libros que no sean de bhakti. No hay problema si no has estudiado en la escuela ni en la universidad. Cantando, recordando y sirviendo a Gurudeva serás feliz. Nada más te hará feliz. |
| Don’t criticise all the Kaṁsas and Jarāsandhas. Spend your time in always glorifying Nanda, Yaśodā, the Gopas, Gopīs, Kṛṣṇa and the devotees. Don’t care much for your life's maintenance. A lower-class devotee can do so, but when you are mature you have nothing to do in this regard. What you need will easily come. Don’t talk prajalpa. Chant one lākha of holy names. If this is not possible, then chant fifty thousand names. If not, then thirty-two rounds. If not, then go to the ocean and at once jump in. You should certainly go to the Pacific or Atlantic Ocean. Chant, but if your bona fide guru has come to give a lecture, then go and hear. Then your chanting will become high-class. Be confident that by doing all this, surely kṛṣṇa–prema will come. First finish these things. THEN do anything to maintain your life. The holy name will arrange everything for you. | No critiques a todos los Kaṁsas y Jarāsandhas. Dedica tu tiempo a glorificar siempre a Nanda, Yaśodā, los Gopas, Gopīs, Kṛṣṇa y los devotos. No te preocupes mucho por el sustento de tu vida. Un devoto de clase baja puede hacerlo, pero cuando seas maduro no tendrás que preocuparte por esto. Lo que necesites llegará fácilmente. No hables de prajalpa. Recita un lākha de nombres sagrados. Si esto no es posible, recita cincuenta mil nombres. Si no, treinta y dos rondas. Si no, ve al océano y salta inmediatamente. Deberías ir al Océano Pacífico o al Atlántico. Recita, pero si tu gurú genuino ha venido a dar una conferencia, ve y escucha. Entonces tu recitación será de clase alta. Ten la seguridad de que al hacer todo esto, seguramente llegará kṛṣṇa-prema. Primero termina estas cosas. ENTONCES haz lo que sea necesario para mantener tu vida. El santo nombre lo arreglará todo para ti |
| Don’t associate with friends or family members if they are not devotees. They are all cheaters. If you are ugly, with two or three children, your husband will reject you and take a new wife. So give up all your other jobs and come to śaraṇāgati, full surrender to Kṛṣṇa. | No te relaciones con amigos o familiares que no sean devotos. Todos son unos hipócritas. Si eres fea y tienes dos o tres hijos, tu marido te rechazará y se casará con otra. Así que abandona todos tus trabajos y ven a śaraṇāgati, a entregarte completamente a Kṛṣṇa. |
| 15 de septiembre de 2011 a las 6:31 | 15 de septiembre de 2011 a las 6:31 |
|
Indice de Notas de Visuddha-sattva Das - ANUALES |

No hay comentarios:
Publicar un comentario