jueves, 25 de octubre de 2012

666JC - Diccionario Enciclopédico AHAR - AIRES

666JC - Diccionario Enciclopédico ahar - aires http://juancastaneira.multiply.com/journal/item/666

SRI

NRSIMHADEVA

MULTIPLY


juancas

SRI NRSIMHADEVA - MULTIPLY

Creado por juancas  del 25 de Octubre del 2012


666JC - Diccionario Enciclopédico AHAR - AIRES
Oct 22, '07 4:15 AM
para Todos

ahar

AHAR. Etnogr. Raza inferior de la India, que en sus orígenes estaba encargada de cuidar y guardar las vacas. Desdeñan el trato con los Ahir, también de raza inferior, y como ellos encargados de guardar el ganado, que a su vez se creen superiores a los Ahar; a pesar de tener ambas igual origen. Las demás castas las consideran como iguales, tanto por su origen como por la profesión que ejercen. // Dieta.

AHAR. Geog. Ciudad del Indostán (Mevar), en la antigua prov. y a 90 kms. ESE. de Delhi, sit. a 1 km. de la orilla derecha del Ganges. Fue la antigua necrópolis de los rajahs de Udeipur, en la que se conservan todas las tumbas de los príncipes de aquella dinastía. En su antiguo emplazamiento se levantó la pobl. de Udeipur en época desconocida. En las crónicas rayputas figura con el nombre de Ahar.

šhara : Nourishment.

Ãh€ra: definición
A:har (€h€ra) = Diet
Ahrag:m:ð (ahar€game) = at the beginning of the day
A:harH (€h€raƒ) = eating
A:haraH (€h€r€ƒ) = eating
€h€raƒ.   comer  (C. 3º, Cap. 30, V. 15).
€h€raƒ.   comida para los sentidos  (C. 1º, Cap. 13, V. 56).
€h€ram.   alimento  (C. 5º, Cap. 9, V. 11).
aharan.   arrebataron  (C. 8º, Cap. 8,  V. 35).
aharan.   reunido  (C. 1º, Cap. 15, V. 8).
ah€ra…t.   habéis realizado  (C. 7º, Cap. 15, V. 68).
ah€ra…t.   trajo  (C. 9º, Cap. 23, V. 35-36).
€harat.   (Paraur€ma) cortó del cuerpo  (C. 9º, Cap. 15, V. 35-36).
€harat.   le sirvió para que comiese, y él mismo comió  (C. 9º, Cap. 5, V. 24).
€harat.   llevó de vuelta a sus lugares de origen  (C. 9º, Cap. 20, V. 31).
€harat.   ofreció  (C. 8º, Cap. 18,  V. 26).
€harat.   reunió  (C. 8º, Cap. 8,  V. 11).
aharat.   asumió sobre sí  (C. 4º, Cap. 14, V. 46).
aharat.   conquistó  (C. 1º, Cap. 16, V. 35).
aharat.   cortó  (C. 4º, Cap. 5, V. 24).
aharat.   disminuyó (C. 2º, Cap. 7, V. 2).

aharat.   erradicó  (C. 1º, Cap. 9, V. 36).

aharat.   quitó (C. 1º, Cap. 3, V. 23).

aharat.   robó  (C. 8º, Cap. 24,  V. 8).

aharat.   se llevó  (C. 1º, Cap. 15, V. 34).

aharat.   simplemente cautivó  (C. 9º, Cap. 10, V. 55).

€h€rau.   comiendo  (C. 10º, Cap. 3, V. 34-35).

€haret.   el v€naprastha debe comer  (C. 7º, Cap. 12, V. 18).

€hariyam€Šaƒ.   deseando recoger  (C. 5º, Cap. 8, V. 12).

€hariye.   debo llevar  (C. 1º, Cap. 7, V. 38).

Ahen:üS:ö (aharniaˆ) = ahaƒ and ni:day and night

Aharpati. Lord of the day. Shiva's 473rd name as listed in the Shiva Sahasranama. See the Lingapurana Part II, Chapter 98. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ah€r…t.   robará  (C. 4º, Cap. 16, V. 24).
ah€r…t.   robó  (C. 7º, Cap. 8, V. 45).
ah€ruƒ.   tomaron posesión de  (C. 3º, Cap. 20, V. 22).
€hart€.   ejecutor  (C. 1º, Cap. 12, V. 25).
€hart€ asmi.   extenderé  (C. 1º, Cap. 17, V. 15).
A:ht:àü (hart) = (m adj.) a performer
€hartum.   aplicar  (C. 4º, Cap. 19, V. 33).

ah€rya.   al que no es posible hacer frente  (C. 3º, Cap. 18, V. 21).

Aharyaraga. A special term used in the Kama Sutra for affection born of habit. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ahas

ahasat. había sonreído (C. 4º, Cap. 5, V. 19).

ahasat. sonrió (C. 4º, Cap. 5, V. 21).

ahast€ƒ. animales sin manos (C. 6º, Cap. 4, V. 9).

ahast€ni. aquellos que están desprovisto de manos (C. 1º, Cap. 13, V. 47).

ahat

ah€t. abandonó (C. 7º, Cap. 5, V. 36).

ahata.   sin ser vencido  (C. 4º, Cap. 30, V. 17).

€hata.   despeja  (C. 3º, Cap. 28, V. 21).

€hata.   lesionados  (C. 3º, Cap. 18, V. 19).

€hata.   ser afectados  (C. 8º, Cap. 7,  V. 14).

€hata.   siendo desprovisto de  (C. 3º, Cap. 15, V. 2).

€hata-artha.   frustrados  (C. 3º, Cap. 9, V. 10).

€hata-p€pmanaƒ.   su cuerpo material se espiritualizó, quedó libre de todo condicionamiento material  (C. 10º, Cap. 6, V. 34).

€hataƒ.   atacado  (C. 3º, Cap. 18, V. 6).

€hataƒ.   golpeada  (C. 6º, Cap. 11, V. 11).

€hataƒ.   golpeado  (C. 3º, Cap. 19, V. 16).

€hat€ƒ.   sacudidas  (C. 8º, Cap. 10,  V. 49).

€hataƒ.   habiendo sido golpeado  (C. 3º, Cap. 19, V. 26).

€hataƒ.   herido  (C. 6º, Cap. 2, V. 15).

€hataƒ.   pisoteada o herida  (C. 9º, Cap. 15, V. 27).

€hat€ni.   nuevas y de la mejor calidad  (C. 8º, Cap. 9,  V. 14-15).

ahatena.   con nuevas  (C. 5º, Cap. 9, V. 15).

A:het: (hati) = striking, hitting
Ahtv:a (ahatv) = not killing
€hatya.   atacar  (C. 8º, Cap. 10,  V. 57).

€hatya.   herir  (C. 8º, Cap. 11,  V. 23).

ahav

€hava-k€myay€.   con deseo de luchar  (C. 6º, Cap. 11, V. 13).

šhavan…ya.  Fuego “sobre el que se vierte la oblación.” Uno de los tres fuegos sacrificiales, junto al g€rhapatya, perteneciente al sacrificante”, fuego doméstico, y al dakin€gni, “fuego del sur”. El fuego €havan…ya es encendido con una llama del fuego g€rhapatya.

Ahavaniya. The eastern sacrificial fire. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

€havan…yaƒ.   el fuego védico  (C. 5º, Cap. 5, V. 28).

€have.   en el campo de batalla (de Kuruketra)  (C. 3º, Cap. 2, V. 20).

A:hv:ð (have) = in the fight

ahay

ahayaƒ. las serpientes (C. 3º, Cap. 17, V. 22).

ahayaƒ. las serpientes sin capuchas (C. 4º, Cap. 18, V. 22).

ahayaƒ. serpientes (C. 3º, Cap. 20, V. 48).

ahe

aheƒ. de la serpiente (C. 8º, Cap. 7, V. 3).

aheƒ. de una serpiente (C. 4º, Cap. 14, V. 10).

ahetu-vit. sin entender la razón (C. 10º, Cap. 13, V. 35).

AH HAM. (sáns. ®ivaita). En el ser humano, el ah ham se llama ajapa mantra, y quiere decir que se pronuncia de manera a la vez incesante e inconsciente. El nombre propio del hombre, cualquiera fueren su nacionalidad y familia, es ah ham, que significa yo soy. Y, en cuanto deja de pronunciar ese mantra, también deja él de existir en su forma humana. Y esto es así, porque desde que él respiró por primera vez, hasta el día en que deje de hacerlo para siempre, con cada inhalación, su garganta da paso al aire con el sonido ah; y, con cada exhalación, el aire es expirado con el sonido ham, donde la m es ardhamatra o semimetro, porque sólo suena cuando uno desea hacerse consciente de su respiración.

AH-HI, LOS (Dhyan Chohans). Son las huestedes colectivas de Seres espirituales - las Huestedes Angélicas del Cristianismo, los Elohim y "Mensajeros" de los judíos - los cuales son el Vehículo para la manifestación del Pensamiento y de la Voluntad Divina o Universal. Son las Fuerzas Inteligentes que dan y establecen en la Naturaleza las "Leyes", al paso que ellos mismos obran conforme a leyes que les han sido impuesta de modo análogo por Poderes todavía más elevados; más no son "personificaciones" de los Poderes de la Naturaleza como siempre se ha creído.

Ah-hi, Jerarquía de seres espirituales. Son, en su totalidad, las Fuerzas inteligentes que hay detrás de lo que llamamos Leyes de la Naturaleza.

AH-HI (senzar). Jerarquía de seres espirituales, dhyan-choanes o "serpientes sabias". Fuerzas o potestades inteligentes que presiden las llamadas leyes de la naturaleza.

ahi

Aeh (ahi) = on earth
AHI. Mit. Divinidad de la mitología védica, que representa la nube en forma de serpiente. // Serpiente. Se aplica a Vrtra.

Ahi. A serpent. A name of Vritra, the Vedic demon of drought: but Ahi and Vritra are sometimes distinct, and mean, most probably, differently formed clouds. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ahi. la serpiente (C. 8º, Cap. 6, V. 20).

ahi. las cobras (C. 8º, Cap. 7, V. 46).

ahi. como una serpiente (C. 3º, Cap. 16, V. 10).

ahi. por la serpiente (C. 5º, Cap. 12, V. 2).

ahí. serpiente (C. 4º, Cap. 22, V. 38).

ahi. varias clases de serpientes (C. 8º, Cap. 7, V. 18).

ahi-bhoga-utthitam. salir del cuerpo de la serpiente, que estaba hecho para el disfrute material (C. 10º, Cap. 12, V. 33).

AHIBRADHNA. Mit. ind. Uno de los once Rudras o manifestaciones inferiores de ®iva, tercera persona de la trimurti o trinidad India; dios de la destrucción y de la muerte: todo lo modifica, disuelve y destruye, pero únicamente con el fin de renovar las cosas.

Ahibudhnya. 1. The dragon of the deep. 2. Regent of the sea of air. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Ahichatra. A city mentioned in the Mahabharata as lying north of the Ganges, and as being the capital of Northern Pancala It is apparently the Adisadra of Ptolemy, and its remains are visible near Ramnagar. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ahi-indra. ®r… Anantadeva (C. 3º, Cap. 8, V. 30).

ahi-indra. Anantadeva (C. 3º, Cap. 8, V. 29).

ahi-indra. del rey de las serpientes (C. 3º, Cap. 32, V. 4).

ahi-indra. la gran serpiente Ananta (C. 3º, Cap. 8, V. 10).

ahi-…varam.   el controlador supremo, la encarnación serpiente  (C. 9º, Cap. 24, V. 53-55).

ahi-kaipu.   sobre el lecho-serpiente  (C. 3º, Cap. 9, V. 20).

ahi-k™pe.   en un pozo oculto lleno de serpientes  (C. 7º, Cap. 9, V. 28).

ahi-mokaŠam.   su liberación y la liberación de la pitón  (C. 10º, Cap. 12, V. 37).

Ahi Kshetra. See Ahichatra. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Ahimayasah. Being as wise as serpents. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Ahiˆsa. “No-herir”. La no violencia hacia los seres vivos. Un lagarto la definió como “la ley suprema de todas las criaturas que respiran” (Mah€bh€rata, 1, 11, 12).

Ahimsa. (a "non" + himsa "violence, injury") 1. Abstinence from injury of any living creature through thought, word, or deed; one of the five virtues on the first step (yama) of Raja Yoga, as stipulated in the Yoga Sutra of Patañjali; together these form the "Great Vow" (Mahavrata). (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ahimsa: No violencia o no herir. Contenerse de causar daño a otros, físicamente, mentalmente o emocionalmente. Ahimsa es el primer y más importante de los yamas (restricciones). Es la virtud cardinal de la cual dependen todas las otras (Uniéndose a Siva).

Ahimsa: Non-harming; Non-violence; Non-hurting any living being through body, mind and speech also Ahinsa.

AHIMSA (sáns.). No violencia. El principio hindú de respeto absoluto a toda criatura viviente, humana o animal./ Lo opuesto a himsa. / Constituye también, bajo el concepto de no hacer daño, una de las normas esenciales del buddhismo.

AHIMSA. (sáns.). (hind.). "No daño". Renunciar a hacer daño a todo ser viviente por pensamiento, palabra u obra; una de las cinco virtudes del primer grado (yama) del Raja-Yoga, que se exigen en los Yoga-Sutras de Patañjali y constituyen el "gran voto" (mahavrata) válido para todos los grados. Los otros cuatro son : satya ("verdad, veracidad"), asteya ("no-robo"), brahmacarya ("continencia") y aparigraha ("desposesión"). La ahimsa, entendida como no-violencia, se hizo concepto de difusión mundial a través de Gandhi desde que combatió con resistencia pasiva el dominio colonial británico.

AHIMSA. (sáns.). (bud.). En el budismo, el "no-hacer-daño" a ningún ser viviente es uno de los aspectos más importantes de su actitud espiritual. En él se funda la prescripción de dieta vegetariana para monjes y monjas, vigente en la mayoría de las culturas budistas.

AHIMSA. Principio hindú de respeto absoluto a toda criatura viviente, humana o animal. Muchos en la India, los jainistas los primeros, consideran como la esencia misma de la sabiduría el hecho de no matar nada, ni siquiera una hormiga que encontremos en nuestro camino o una mosca caída en un puchero o en un vaso de leche.

Ahiˆs€—nonviolence.

Ahiˆs€: Ver No violencia. [5º]

ahi-patayaƒ. los líderes de las serpientes (C. 5º, Cap. 25, V. 4).

AHIR ó AHIRS. Etnogr. Nombre de una de las castas inferiores de la India, llamada también Goalas, que comprende algunas tribus esparcidas por varios lugares de la India norte occidental. Se extienden desde los montes Vindhya hasta el Nepal y desde el Behar hasta las bocas del Sindh, si bien sus núcleos más importantes están en el Guyerate, en la isla de Kach y en ambas riberas del golfo del propio nombre. Los AHIRS no deberían ser más que vaqueros, dados el lugar que ocupan jerárquicamente entre las diferentes castas indicas, pero muchos son labradores, arrendatarios y granjeros, no faltando algunos que poseen excelentes haciendas. Pretenden descender de los radjputs-yadubansis, que es lo mismo que descender de Yadú, lo que, de ser cierto, les colocaría en la segunda casta de Manú, ó sea la de los guerreros, y, sin embargo, figuran en la cuarta. El número de AHIRS se calcula en 2.200.000, incluidos en ella los Ahars (V.). Es una de las más numerosas entre las castas inferiores, tanto, que únicamente la de los tchamars le excede en número. Se supone que esta raza es la de los antiguos Abhiras, de la geografía Sánscrita.

ahi-r€ja. el rey-serpiente (C. 3º, Cap. 8, V. 5).

ahi-r€˜. una gran cobra (C. 3º, Cap. 18, V. 13).

AHIRI. Geog. Pobl. de la India meridional, situada a la orilla izquierda del Pranhita, en el Hyderabad.

Ahishuva. A demon of the air. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ahi-vat. como una cobra (C. 3º, Cap. 1, V. 37).

ahih

ahiƒ. la serpiente (C. 4º, Cap. 25, V. 27).

ahiƒ. serpiente (C. 4º, Cap. 24, V. 66).

ahiƒ. serpiente vengativa (C. 3º, Cap. 1, V. 11).

ahiƒ. una serpiente (C. 4º, Cap. 8, V. 14).

ahiƒ iva. como una serpiente (C. 5º, Cap. 8, V. 26).


ahim

ahim. a una serpiente (C. 7º, Cap. 8, V. 29).

Aehös:a (ahiˆs€) = non-violence
ahiˆs€. no violencia (C. 1º, Cap. 18, V. 22).

ahiˆs€. no violencia (no someter a ninguna entidad viviente a las tres miserias) (C. 7º, Cap. 11, V. 8-12).

Ahiˆsa: (Buda y sus enseñanzas de Ahiˆsa):


TEXTO 24

TaTa" k-l/aE SaMPa[v*tae SaMMaaehaYa SauriÜzaMa( )
buÖae NaaManaÅNaSauTa" k-Ik-$e=zu >aivZYaiTa )) 24 ))

tataù kalau sampravåtte
sammohäya sura-dviñäm
buddho nämnäïjana-sutaù
kékaöeñu bhaviñyati

tataƒ—después; kalau—la era de Kali; sampravtte—habiendo sobrevenido; sammoh€ya—con el propósito de engañar; sura—los teístas; dvi€m—aquellos que son envidiosos; buddhaƒ—el Señor Buda; n€mn€—de nombre; añjana-sutaƒ—cuya madre era Añjan€; k…ka˜eu—en la provincia de Gay€ (Bihar); bhaviyati—ocurrirá.

TRADUCCIÓN

Luego, al comienzo de Kali-yuga, el Señor aparecerá como el Señor Buda, el hijo de Añjan€, en la provincia de Gay€, sólo con el propósito de engañar a aquellos que estén envidiosos del teísta fiel.

SIGNIFICADO

El Señor Buda, una poderosa encarnación de la Personalidad de Dios, apareció en la provincia de Gay€ (Bihar) como el hijo de Añjan€, y predicó su propio concepto de no violencia, desaprobando incluso los sacrificios de animales que se sancionan en los Vedas. En la época en que el Señor Buda apareció, la generalidad de la gente era atea y prefería la carne animal a cualquier otra cosa. Bajo el pretexto de sacrificio védico, todo lugar se había convertido prácticamente en un matadero, y la gente se había entregado, sin restricción, a la matanza de animales. El Señor Buda predicó la no violencia, compadeciéndose de los pobres animales. Él predicó que no creía en los preceptos de los Vedas, e hizo énfasis en los efectos psicológicos adversos que la matanza de animales provocaba. Los hombres poco inteligentes de la era de Kali, que no tenían fe en Dios, siguieron su principio, y entre tanto fueron entrenados en la disciplina moral y la no violencia, pasos preliminares éstos para seguir adelante en el sendero hacia la comprensión de Dios. Él engañó a los ateos, pues esos ateos que siguieron sus principios no creían en Dios, pero mantuvieron absoluta fe en el Señor Buda, que de por sí era la encarnación de Dios. De esa manera, a la gente infiel se le hizo creer en Dios en la forma del Señor Buda. Ésa fue la misericordia del Señor Buda: él hizo que los infieles le fueran fieles a él.

Antes del advenimiento del Señor Buda, la matanza de animales era la característica más resaltante de la sociedad. La gente alegaba que se trataba de sacrificios védicos. Cuando los Vedas no se reciben a través de la sucesión discipular autoritativa, los lectores casuales de los Vedas son desencaminados por el lenguaje florido de ese sistema de conocimiento. En El Bhagavad-g…t€ se ha hecho un comentario acerca de esa clase de estudiosos necios (avipacitaƒ). Los estudiosos necios de la literatura védica, que no se preocupan por recibir el mensaje trascendental a través de las trascendentales e iluminadas fuentes de sucesión discipular, se confundirán con toda certeza. Ellos consideran que las ceremonias rituales lo son todo; no tienen ninguna profundidad de conocimiento. Según El Bhagavad-g…t€ (15.15): vedai ca sarvair aham eva vedyaƒ, todo el sistema de los Vedas tiene por objeto llevarlo a uno gradualmente hacia el sendero del Señor Supremo. Toda la materia de la literatura védica tiene por objeto conocer al Señor Supremo, al alma individual, la situación cósmica y la relación que hay entre todos esos factores. Cuando se conoce la relación, comienza la función relativa, y como resultado de dicha función, la meta máxima de la vida, o el ir de vuelta a Dios, se alcanza de la manera más fácil. Desgraciadamente, desautorizados estudiosos de los Vedas quedan cautivados únicamente por las ceremonias purificatorias, y de esa forma se detiene el progreso natural.

Para esa clase de personas confundidas y de tendencias ateas, el Señor Buda es el emblema del teísmo. Por consiguiente, él quiso detener ante todo el hábito de matar animales. Los asesinos de animales son elementos peligrosos en el sendero que va de vuelta a Dios. Hay dos tipos de asesinos de animales. Al alma se la llama a veces el "animal" o el ser viviente. En consecuencia, tanto el matador de animales, como también aquellos que han perdido su identidad como almas, son asesinos de animales.

Mah€r€ja Par…kit dijo que únicamente el asesino de animales no puede saborear el mensaje trascendental del Señor Supremo. Por lo tanto, si la gente va a ser educada para ir por el sendero de Dios, debe enseñársele ante todo a detener el proceso de matar animales, como se mencionó anteriormente. Es absurdo decir que la matanza de animales no tiene nada que ver con la comprensión espiritual. En virtud de esa peligrosa teoría y por la gracia de Kali-yuga, han surgido muchos supuestos sanny€s…s que predican a favor de la matanza de animales, disfrazándola de los Vedas. El tema ya se ha discutido en la conversación que hubo entre el Señor Caitanya y el ulema Chand Kazi Shaheb. El sacrificio de animales que se expone en los Vedas es diferente de la matanza de animales sin restricción que se hace en el matadero. Debido a que los asuras o los presuntos estudiosos de las Escrituras védicas alegan como evidencia la matanza de animales que se indica en los Vedas, el Señor Buda negó superficialmente la autoridad de los Vedas. El Señor Buda adoptó esa posición de rechazo de los Vedas, para salvar a la gente del vicio de matar animales, así como también para salvar a los pobres animales de ser matados por sus hermanos mayores, que claman por la fraternidad universal, la paz, la justicia y la igualdad. No hay justicia cuando hay matanza de animales. El Señor Buda quiso detener esta última por completo, y, en consecuencia, su culto de ahiˆs€ se propagó no sólo en la India, sino también fuera del país.

Técnicamente se dice que la filosofía del Señor Buda es atea, debido a que no reconoce al Señor Supremo, y debido a que ese sistema de filosofía negó la autoridad de los Vedas. Pero ése es una acto de camuflaje que realizó el Señor. El Señor Buda es la encarnación de Dios. Como tal, él es el expositor original del conocimiento védico, y, por ende, él no puede rechazar la filosofía védica. Pero él la   rechazó externamente, porque los sura-dvi, o los demonios que siempre están envidiosos de los devotos de Dios, tratan de respaldar con las páginas de los Vedas la matanza de vacas o la matanza de animales, y esto lo están haciendo ahora los sanny€s…s modernizados. El Señor Buda tuvo que rechazar por completo la autoridad de los Vedas. Esto es simplemente una cuestión técnica, y de no haberlo sido, no se lo hubiera aceptado como la encarnación de Dios. Ni tampoco habría sido adorado en las canciones trascendentales del poeta Jayadeva, que es un €c€rya vaiŠava. A fin de establecer la autoridad de los Vedas, el Señor Buda predicó los principios preliminares de los Vedas de una manera adecuada para el tiempo en cuestión (y eso mismo hizo  ®a‰kar€c€rya). Por consiguiente, tanto el Señor Buda como šc€rya ®a‰kara le abrieron el camino al teísmo, y los €c€ryas vaiŠavas – específicamente el Señor ®r… Caitanya Mah€prabhu – guiaron a la gente por la senda de la comprensión de cómo regresar a Dios.

Nos contenta el hecho de que la gente se esté interesando en el movimiento de no violencia del Señor Buda. Pero, ¿tomarán ellos el asunto muy en serio y cerrarán totalmente los mataderos de animales? Si no, el culto de ahiˆs€ no tiene ningún sentido.

El ®r…mad-Bh€gavatam se compuso justo antes del comienzo de la era de Kali (hace unos cinco mil años), y el Señor Buda apareció hace unos dos mil seiscientos años. Por lo tanto, en El ®r…mad-Bh€gavatam se predice la aparición del Señor Buda. He ahí la autoridad de esta Escritura transparente. Hay muchas de esas profecías, y se están cumpliendo una tras otra. Ellas indicarán la excelsa posición de El ®r…mad-Bh€gavatam, que carece de todo vestigio de error, ilusión, engaño e imperfección – los cuatro defectos de todas las almas condicionadas -. Las almas liberadas están por encima de esos defectos; por consiguiente, pueden ver y predecir cosas que van a suceder en lejanas fechas futuras. (S.B. 1º, Cap. 3, V. 24, págs. 148-151).

Aehös:k (ahiˆsaka) = non-violent
ahíˆsay€. por la no violencia (C. 4º, Cap. 22, V. 24).

ahiˆsraƒ. sin sentir envidia (C. 8º, Cap. 16, V. 49).

ahin

ahin€. por la gran serpiente (llamada V€suki) (C. 8º, Cap. 24, V. 45).

ahin€. por una serpiente (C. 4º, Cap. 25, V. 21).

ah…n€m. a serpientes (C. 7º, Cap. 10, V. 30).

ah…ndra. del rey de las serpientes (C. 8º, Cap. 7, V. 14).

ah…ndraƒ.   el Señor Balar€ma en la forma de la serpiente ®ea N€ga  (C. 6º, Cap. 8, V. 18).

ahinot. se lo lanzó (C. 8º, Cap. 10, V. 56).

ahir

ahirbradhnaƒ. Ahirbradhna (C. 6º, Cap. 6, V. 17-18).

ahit

Aeht: (ahita) = sorrow (antonym of hita)

€hita-adhayaƒ.   ofrecer riquezas y otros artículos  (C. 6º, Cap. 14, V. 18).

Aeht:aH (ahit€ƒ) = enemies
ahitaƒ. que no es un bienqueriente (C. 7º, Cap. 5, V. 37).

€hitam.   conectados  (C. 4º, Cap. 12, V. 39).

€hitam.   cubierto  (C. 10º, Cap. 6, V. 7).

€hitam.   ejecutada  (C. 4º, Cap. 29, V. 61).

€hitam.   es hecha  (C. 4º, Cap. 9, V. 20-21).

€hitam.   fecundado  (C. 9º, Cap. 14, V. 9).

€hitam.   ser situado  (C. 8º, Cap. 18,  V. 19).

€hitam.   situadas (C. 2º, Cap. 6, V. 31).

ahitam.   dañino  (C. 6º, Cap. 1, V. 9).

ahitam.   enemigo  (C. 4º, Cap. 19, V. 28).

ahitam.   no beneficiosa  (C. 7º, Cap. 5, V. 37).

ahite.   enemigo  (C. 7º, Cap. 2, V. 9).

Aeht:ØeNRkH (ahituŠikaƒ) = (m) a snake charmer

ahiy

ah…yanta. desprendidos (C. 3º, Cap. 20, V. 48).

ahl

€hl€da.   júbilo (C. 2º, Cap. 9, V. 18).

€hl€da.   placer  (C. 3º, Cap. 4, V. 21).

€hl€da.   un éxtasis de vida dichosa  (C. 9º, Cap. 10, V. 31).

€hl€da.   con felicidad  (C. 6º, Cap. 9, V. 29-30).

€hl€da.   de bienaventuranza espiritual  (C. 5º, Cap. 7, V. 12).

€hl€daƒ.   lleno de júbilo  (C. 7º, Cap. 4, V. 39).

ahlada: la potencia de bienaventuranza latente dentro de las j…vas.

šhl€da—transcendental bliss.

ahladini or ahladini shakti. See hladini.

AHMADDIYA. Movimiento religioso del Islam iniciado por Mizra Ghulam Ahmad (1835-1908), hacia 1889. Pretendiendo haber recibido una revelación divina. Ahmad sostenía en una de sus doctrinas que Jesucristo no murió en la cruz, sino que bajado de ella inconsciente continuó adoctrinando en secreto a sus discípulos por cuarenta das, muriendo en Cachemira a los ciento veinte años. En 1914 se presentó un cisma en el movimiento y una de sus ramas se distinguió por su actividad misional tratando de llegar a los centros europeos. Se trata de un movimiento liberal que tiende a la unión de la humanidad por medio del Islam.

AHMADNAGAR. Geog. 697,

AHMADPUR ó AHMEDPUR. Geog. Nombre de dos ciudades de la India inglesa, en el Estado de Rajputana, dist. de Bahawalpur, junto a la frontera del Punyab; la una Ahmadpur Bara, con (1891) 9.844 habits. (6.230 mahometanos y 3.602 indios), una hermosa mezquita y fábricas de armas, algodón y seda; la otra Ahmadpur Chota (más al S.), con (1891) 4.203 habits. (2.381 indios y 1.822 mahometanos). El calificativo Bara significa grande, y Chota, pequeño.

ahn

ahn€. en un día (C. 8º, Cap. 24, V. 26).

ahni €ptam.   estando muy ocupados durante el día (C. 2º, Cap. 7, V. 31).

ahni. durante el día (C. 3º, Cap. 9, V. 10).

aho

Ah:ð (aho) = Oh !
A:h:ð (€ho) = or else
aho. cómo (C. 1º, Cap. 18, V. 18).; exclamación (C. 1º, Cap. 4, V. 11).; maravillosa (C. 9º, Cap. 14, V. 23).; maravillosas (C. 9º, Cap. 14, V. 23).; qué maravillosa (C. 8º, Cap. 9, V. 2).; qué maravilloso (C. 8º, Cap. 9, V. 2).; tan sólo mirad (C. 1º, Cap. 18, V. 33).; toda gloria a (C. 1º, Cap. 6, V. 38).; ¡ah! (C. 1º, Cap. 19, V. 32).; ¡ay de mí! (C. 1º, Cap. 13, V. 23).; ¡ay! (C. 3º, Cap. 12, V. 51).; ¡ay! (expresión de intensa lamentación) (C. 6º, Cap. 14, V. 54).; ¡hola! (C. 6º, Cap. 12, V. 19).; ¡oh! (C. 1º, Cap. 10, V. 26).; ¡oh, Dios! (C. 4º, Cap. 21, V. 49).; ¡oh, es nuestra buena suerte! (C. 1º, Cap. 11, V. 8).; ¡oh, mi señor! (C. 3º, Cap. 1, V. 40).; ¡Oh, Señor! (C. 4º, Cap. 22, V. 7).; ¡oh, vosotros todos! (C. 4º, Cap. 21, V. 36).; ¡qué maravilloso es! (C. 10º, Cap. 11, V. 57).; ¡qué sorprendente es! (C. 4º, Cap. 8, V. 26).

€ho.   permanece  (C. 1º, Cap. 18, V. 31).

aho as€dho. ¡oh, muy deshonesto no devoto! (C. 6º, Cap. 5, V. 36).

aho bata. ¡ay! (C. 5º, Cap. 8, V. 9).

aho bata. ¡cuán maravilloso es esto! (C. 1º, Cap. 10, V. 27).

aho bata. ¡oh, es! (C. 3º, Cap. 13, V. 21).

aho bata. ¡oh, qué glorioso! (C. 3º, Cap. 33, V. 7).

aho bata. es muy sorprendente (C. 10º, Cap. 11, V. 55).

aho bata. qué penosa (C. 8º, Cap. 7, V. 37).

aho ka˜am.   ¡ay, que vida tan miserable!  (C. 5º, Cap. 8, V. 29).

aho r€jan.   ¡oh, rey!  (C. 4º, Cap. 29, V. 54).

€ho svit.   o  (C. 6º, Cap. 2, V. 30).

€ho svit.   o bien  (C. 6º, Cap. 1, V. 39).

€ho svit.   por el contrario  (C. 3º, Cap. 20, V. 11).

€hoƒ.   en el sacrificio  (C. 1º, Cap. 16, V. 20).

ahob

ahobhiƒ. días (C. 3º, Cap. 4, V. 36).

ahobhiƒ alpaiƒ. después de unos días (C. 4º, Cap. 12, V. 43).

Ah:ðra*: (ahor€tra) = day and night

ahos

€hosvit.   o  (C. 5º, Cap. 26, V. 4).

ahr

A:Æ (€h ) = to eat
AHRIMAN (persa). En el Zoroastrismo el señor de los espíritus malignos, llamado también Angra o Ahura Mazda. / Según R. Steiner, Ahriman es el espíritu adverso que empezó a intervenir en la evolución espiritual del hombre en el período Atlante, involucrando al poder sensual que busca con su oscuridad mental encerrar al hombre en su existencia mundana. Se opone a su vida espiritual y trata de confinarlo en los asuntos terrestres. Observándose su influencia en el actual gran avance tecnológico en perjuicio de las cualidades humanas.

€hta.   celebrados  (C. 5º, Cap. 7, V. 5).

€hta.   retraidos  (C. 4º, Cap. 12, V. 17).

€ht€ƒ.   raptadas  (C. 3º, Cap. 3, V. 7).

€ht€ƒ.   reunido  (C. 1º, Cap. 15, V. 9).

€ht€ƒ.   traídas de igual modo  (C. 1º, Cap. 10, V. 29).

€htaƒ.   descrito  (C. 4º, Cap. 29, V. 3).

€htaƒ.   fue llamado  (C. 9º, Cap. 6, V. 19).

€htaƒ.   llamado  (C. 8º, Cap. 1, V. 30).

€htam.   trajo  (C. 1º, Cap. 7, V. 42).

€ht€m.   traída  (C. 1º, Cap. 14, V. 38).

€htibhiƒ.   mediante obsequios  (C. 1º, Cap. 10, V. 30).

ahu


ahuh

A:hÚH (€huƒ) = are said
€h™ƒ.   grandes sabios dicen  (C. 5º, Cap. 26, V. 11).

€huƒ.   así se dice  (C. 3º, Cap. 6, V. 37).;   comenzaron a decir  (C. 4º, Cap. 14, V. 37).;   decían  (C. 5º, Cap. 9, V. 1-2).;   declaran  (C. 1º, Cap. 17, V. 19).;   dice  (C. 1º, Cap. 8, V. 32).;   dicen  (C. 8º, Cap. 14,  V. 11).;   dicho  (C. 4º, Cap. 21, V. 23).;   dijo  (C. 9º, Cap. 4, V. 39-40).;   ellos dicen  (C. 3º, Cap. 26, V. 2).;   ellos llaman  (C. 3º, Cap. 11, V. 20).;   es llamado  (C. 3º, Cap. 7, V. 22).;   está escrito  (C. 10º, Cap. 3, V. 26).;   hablan  (C. 4º, Cap. 29, V. 48).;   han dicho  (C. 5º, Cap. 11, V. 10).;   llaman  (C. 4º, Cap. 16, V. 15).;   llaman ellos  (C. 5º, Cap. 17, V. 1).;   reciben el nombre  (C. 3º, Cap. 12, V. 47).;   se dice (C. 2º, Cap. 1, V. 34).;   se llama  (C. 1º, Cap. 18, V. 19).;   se llaman (C. 2º, Cap. 1, V. 29).;   todos los sabios eruditos dicen  (C. 9º, Cap. 15, V. 14).

Ahuka:  

Ahuk…:  

AHUNAVAIRYA. Hist. rel. Nombre de la oración tenida por más sagrada entre los persas, redactada en idioma Zend y que empieza con las palabras Yatha ahú vairyó (de ahí la denominación de Ahunavairya), y se compone de 21 palabras.

Ahura. Iranian equivalent of Asura. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

AHURA MAZDA. La divinidad personificada, Ormuzd o divina luz universal del Zoroastrismo. Es el ser absoluto cuyo aspecto luminoso es Ormuzd y el tenebroso o contraparte es Ahriman. (Véase: ORMUZD.).

AHURA MAZDA:

Padre de ATAR. Nace del cielo, del que desciende en forma de relámpago, pero se encuentra al mismo tiempo en el agua, la madera y las plantas. Por otra parte es identificado con el Sol. Agni es como ATAR. M. ELÍADE (Hist.de las Cre. y de las Id. Rel. I, II, III, IV).

ahut

ÁHUT. (sáns. Svami Prabhup€da). Se llaman. Se dice.

AHUTA. Hist. rel. Uno de los cinco preceptos impuestos por la religión de los indios a los que leen los libros santos.

€h™taƒ.   ante la apelación o llamada (de él)  (C. 7º, Cap. 12, V. 3).

€h™taƒ.   invitado  (C. 1º, Cap. 16, V. 8).

€h™taƒ.   llamado  (C. 1º, Cap. 6, V. 33).

€h™taƒ.   siendo llamado por  (C. 1º, Cap. 12, V. 35).

€h™t€ƒ.   fueron invitados  (C. 4º, Cap. 19, V. 42).

€h™t€ƒ.   habiendo sido invitados  (C. 4º, Cap. 13, V. 25).

€h™tam.   como si fuera invitado  (C. 4º, Cap. 25, V. 19).

€h™tau.   fueron llamados para que dejasen el juego  (C. 10º, Cap. 11, V. 13).

Ahuti. An oblation. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

ahuy

€huka.   de šhuka  (C. 9º, Cap. 24, V. 21-23).
€hukaƒ.   otro nombre de Ugrasena  (C. 1º, Cap. 14, V. 28-29).
€hukaƒ.   šhuka  (C. 9º, Cap. 24, V. 21-23).
€huk….   šhuk…  (C. 9º, Cap. 24, V. 21-23).
€hutaƒ.   llamado  (C. 5º, Cap. 19, V. 26).
€hut€ƒ.   siendo invitados  (C. 4º, Cap. 13, V. 30).
€hut…ƒ.   oblaciones  (C. 6º, Cap. 19, V. 22).
€h™ya.   llamar  (C. 7º, Cap. 5, V. 8).
€h™ya.   convocar a  (C. 10º, Cap. 4, V. 29).
€h™ya.   invitó  (C. 10º, Cap. 5, V. 1-2).
€h™ya.   llamar  (C. 4º, Cap. 14, V. 2).
€h™ya.   llevándola  (C. 9º, Cap. 14, V. 13).

ahv

€hvayantaƒ.   dirigiéndose unos a otros  (C. 8º, Cap. 10,  V. 27).
€hvayantam.   llamar  (C. 4º, Cap. 6, V. 13).
€hvayanti.   están llamando  (C. 6º, Cap. 14, V. 57).
€hvayat.   llamándose entre sí  (C. 3º, Cap. 21, V. 41).
€hvayat.   llamó  (C. 10º, Cap. 11, V. 12).
€hvay€ya.   cuyo nombre  (C. 4º, Cap. 30, V. 22).

ai

aic

aicchan. deseado (C. 3º, Cap. 12, V. 5).
aicchat. deseó (C. 4º, Cap. 9, V. 29).
aicchat. ella deseaba (C. 10º, Cap. 8, V. 31).
aicchat. le gustaba (C. 3º, Cap. 2, V. 2).

AICVARICAS. Hist. rel. Secta de buddhistas, que considera al Ser Supremo dotado de existencia, de sabiduría absoluta y de una voluntad poderosa por esencia.

aid

aiaviaƒ.   Kuvera, hijo de Iavi€  (C. 4º, Cap. 12, V. 9).
Aidavidi:  
aiaviiƒ.   llamado Aiavii  (C. 9º, Cap. 9, V. 41).
aiayan.   complacieron  (C. 10º, Cap. 2, V. 25).

aidh

aidhayata. aumentó (C. 8º, Cap. 8, V. 25).

aih

AIHAR. Geog. Pobl. de la India, de unos 2.850 habits., pertenece a la presidencia de Bengala, prov. de Udh, distr. de Rai Bareli. Cuenta con varios templos dedicados al culto de Brahman.

aihika. en la vida actual (C. 5º, Cap. 19, V. 14).
aihika-artheu.   simplemente para obtener mayores comodidades mundanas  (C. 5º, Cap. 14, V. 32).

AIJAL. Geog. Cap. de los Sushai Hills, dist. de la India inglesa. En ella están acuarteladas las tropas (unos 1.000 hombres), a quienes está sometida la administración y justicia del distrito.

AIJUKAL. Mit. V. AIYUKAL.

aik

aika-patyam. supremacía (C. 7º, Cap. 3, V. 37-38).
aik€ntika. la suprema (C. 6º, Cap. 3, V. 31).
aik€ntikam. limpiado completamente (C. 6º, Cap. 2, V. 12).
aik€tmya. en función de la unidad manifestada en diversidades (C. 6º, Cap. 8, V. 32-33).
aik€tmyam. unidad (C. 7º, Cap. 13, V. 42).

AIKOTA. Geog. Ciudad de la India meridional, sit. en la extremidad S. del islote de Vaipú (principado de Kotchin). Según la tradición, en este lugar desembarcó santo Tomás al ir a predicar el Evangelio en la India. Los holandeses se establecieron en Aikota en el siglo XVIII.

aiks

aikanta.   se pusieron a mirar a los niños  (C. 10º, Cap. 11, V. 54).
aikat.   pudo ver  (C. 4º, Cap. 19, V. 12).
aikat.   vio  (C. 8º, Cap. 20,  V. 24).
aikata.   comenzó a pensar (C. 2º, Cap. 9, V. 5).
aikata.   él vio  (C. 8º, Cap. 22,  V. 13).
aikata.   esperó por el cumplimiento de la promesa  (C. 9º, Cap. 7, V. 15).
aikata.   miró a  (C. 4º, Cap. 4, V. 2).
aikata.   supervisó  (C. 9º, Cap. 11, V. 25).
aikata.   vio  (C. 1º, Cap. 7, V. 19).

aiky

Aikya. Unity or Oneness. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

aikya. unidad (C. 3º, Cap. 11, V. 1).

aikyam. unidad (C. 7º, Cap. 15, V. 65).

aiky€t. debido a la igualdad (C. 1º, Cap. 15, V. 19).

ail

aila. Aila (C. 2º, Cap. 7, V. 43-45).

Aila. A name for Pururavas, son of Ila, who was the daughter of Manu. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

aila-€dayaƒ. encabezados por Aila (Pur™rav€) (C. 9º, Cap. 14, V. 1).

ailaƒ. Pur™rav€ (C. 9º, Cap. 14, V. 32).

AILAMPALAYAN. Geog. Ciudad de 11.000 habits., perteneciente a la presidencia de Madrás, dist. de (Madura) (India Inglesa). Es un país esencialmente agrícola.

ailasya. de Pur™rav€ (C. 9º, Cap. 15, V. 1).

ailata. Brahm€ comenzó a ofrecer alabanzas (C. 10º, Cap. 13, V. 64).

AIMA (heb.). Cab. La madre resplandeciente, fértil. Un aspecto de Binah.

ain

AIN (heb.). Cab. Negatividad. La Divinidad en reposo; lo existente en estado negativo. Uno de los tres planos de Inmanifestación.

aindr

aindram. de rey del cielo (C. 8º, Cap. 22, V. 16).

AINDRASTRA. El astra presidido por Indra.

Aindravayava. A libation to Indra and Vayu. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Aindri. 1. "Son of Indra." An appellation of Arjuna. 2. She who belongs to the powerful (Indra). 3. The power (Goddess). 4. A name of Saci or Indrani, spouse of Indra. 5. A Matrika. The shakti of Indra who was made manifest to aid Devi in a battle against the demons Shumbha and Nishumbha. For further details see Brahmani. In the Varahapurana Aindri is attributed with the emotion of jealousy. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

aindr…m. con el nombre de Indra-yajña (C. 9º, Cap. 6, V. 26).

aindr…m. creada por el rey del cielo (C. 4º, Cap. 19, V. 38).

aindr…m. del rey Indra (C. 5º, Cap. 21, V. 7).

aindr…ˆ ca. y a la morada de Indra (C. 5º, Cap. 21, V. 11).
aindriyaƒ. en lo referente a los sentidos (C. 3º, Cap. 10, V. 16).
aindriyakam. conocimiento que se deriva de los sentidos (C. 7º, Cap. 15, V. 58).
aindriyakam. en relación con los sentidos materiales (C. 7º, Cap. 6, V. 3).
aindriyakam. producido por los sentidos (C. 7º, Cap. 2, V. 48).
aindriyam. los sentidos (C. 5º, Cap. 17, V. 22-23).
aindriyam. todas destinadas a la complacencia de los sentidos (C. 7º, Cap. 9, V. 24).
aindriyam. todos los sentidos (C. 5º, Cap. 18, V. 32).
aindriy€t. por la complacencia de los sentidos (C. 3º, Cap. 25, V. 26).
aindriye dhiyaƒ. cuyas mentes están absortas en pensar en un placer superior de los sentidos (C. 5º, Cap. 18, V. 22).
aindry€ƒ. de Indra (C. 5º, Cap. 21, V. 10).

aine

aiŠella-ajina-v€sasa. con un vestido de piel de ciervo (C. 5º, Cap. 7, V. 13).
aiŠeya-carma. piel de ciervo negro (C. 9º, Cap. 15, V. 29).

AIN SOPH (heb.). Cab. El Eterno o lo ilimitado. El Anciano de los Ancianos. Uno de los tres planos de Inmanifestación. Del Ain Soph emanan los diez Sephirot.

AIN SOPH AUR (heb.). Cab. La Luz Ilimitada que se reconcentra en el primero y supremo Sephirah o Kether. Uno de los tres planos de Inmanifestación.

air

Airada. Hija de Minos de Creta, que, enamorada de Teseo al desembarcar como voluntaria entregado a la voracidad del monstruo Minotauro.

air€vaŠa-€dayaƒ. encabezados por Air€vaŠa (C. 8º, Cap. 8, V. 5).

Air€vaŠa:

Airavata. 1.A fine elephant. 2. An elephant produced at the churning of the ocean, and appropriated by the god Indra. The derivation of this name is referred to the word "Iravat," signifying "produced from water." He is guardian of one of the points of the compass. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Air€vata (elefante de Indra):

Air€vata. “Nacido del océano.” Elefante blanco sobre el que cabalga Indra.

AIRAVATA. El elefante Airavata en donde cabalga Indra el dios del firmamento; la piel del elefante es gris suave, del color de las nubes.

Las siete trompas de Airavata forman un arco iris con los siete colores. Hay siete aspectos en cada persona que deben ser reconocidos y evolucionar en armonía con las leyes naturales.

Sonido (Oído), Tacto (Piel), Vista (Ojo), Gusto (Lengua), Olfato (Nariz), Defecación (Ano), Sexo (Genitales).

Los siete tipos de deseos (seguridad, procreación, longevidad, compartir conocimiento, autorrealización y unión) son vistos en las trompas y en los siete colores. Se asocia también con los siete Chakras, las siete notas de la escala musical (de una octava musical), y los siete planetas mayores.

El elefante representa la naturaleza de una larga vida de búsqueda de alimentos para el cuerpo, la mente y el corazón. El elefante tiene un paso seguro y se esfuerza por aumentar su control con el mayor peso que pueda soportar. Hará su trabajo con humildad.

AIRAVATA. Mit. ind. Elefante blanco aligero y maravilloso que, según la leyenda brahmánica, salió del Océano de leche cuando los dioses lo batieron para sacar la amrita, y que lleva al dios Indra por medio ó a través de las nubes. Es también uno de los ocho elefantes que sostienen el mundo desde los puntos cardinales. AIRAVATA está colocado en la región Este.

air€vataƒ. Air€vata, el elefante del rey Indra (C. 6º, Cap. 11, V. 11).

air€vataƒ n€ma. llamado Air€vata (C. 8º, Cap. 8, V. 4).

air€vatam. a Air€vata, que lleva a Indra (C. 8º, Cap. 10, V. 41).

air€vatam. Air€vata (C. 8º, Cap. 10, V. 25).

Air€vat…-pura:

airayan. se difundían (C. 3º, Cap. 19, V. 18).

AIRE. El elemento Aire está simbólicamente asociado al viento, al aliento. Representa el mundo sutil intermedio entre el Cielo y la Tierra, el de la expansión, que llenan dicen los chinos, el soplo (k'i o ch'i), necesario pará la subsistencia de los seres. Vayu, que lo representa en la mitologia hindú, está montado sobre una gacela y lleva un estandarte flotando al viento, que podría identificarse con un abanico. Vayu es el soplo vital, el soplo cósmico, ù se identifica con el Verbo, que es el mismo soplo. Los vayu son, al nivel del ser sutil, las cinco funciones vitales, consideradas como modalidades de prana, el soplo vital.

El elemento Aire, dice Saint Martin, es un símbolo sensible de la vida invisible, un móvil universal y un purificador, lo que corresponde bastante exactamente a la función de Vayu, que a su vez se considera también purificador. (DICCIONARIO DE LOS SIMBOLOS, DE JEAN CHEVALIER).

Aire “sucio”, (analogía):

TEXTO 31

YaQaa Na>aiSa MaegaaEgaae re<auvaR PaaiQaRvae_iNale/ )
Wv& d]íir d*XYaTvMaaraeiPaTaMabuiÖi>a" )) 31 ))

yathä nabhasi meghaugho
reëur vä pärthivo ’nile
evaà drañöari dåçyatvam
äropitam abuddhibhiù

yath€—tal como es; nabhasi—en el cielo; megha-oghaƒ—una masa de nubes; reŠuƒ—polvo; v€—así como también; p€rthivaƒ—turbulencia; anile—en el aire; evam—de esa manera; dra˜ari—al que ve; dyatvam—con el propósito de ver; €ropitam—se supone; abuddhibhiƒ—por las personas poco inteligentes.

TRADUCCIÓN

Las nubes y el polvo son transportado por el aire, pero las personas poco inteligentes dicen que el cielo está nublado y que el aire está sucio. De forma similar, ellas también le atribuyen conceptos materiales y corporales al ser espiritual.

                                                                 SIGNIFICADO                        

Aquí se confirma, además, que con nuestros ojos y sentidos materiales no podemos ver al Señor, el cual es todo espíritu. Ni siquiera podemos detectar la chispa espiritual que existe dentro del cuerpo material del ser viviente. Nosotros miramos la cobertura externa del cuerpo o la mente sutil del ser viviente, pero no podemos ver la chispa espiritual que está dentro del cuerpo. Así que tenemos que aceptar la presencia del ser viviente en virtud de la presencia de su cuerpo burdo. De igual manera, a aquellos que quieren ver al Señor con sus actuales ojos materiales o con los sentidos materiales, se les aconseja meditar en el gigantesco aspecto externo denominado vir€˜-r™pa. Por ejemplo, cuando un cierto caballero va en su automóvil, el cual puede ser visto muy fácilmente, identificamos el automóvil con el hombre que va dentro. Cuando el Presidente sale en su carro particular, decimos: “Ahí está el Presidente.” Temporalmente, identificamos el automóvil con el Presidente. De igual modo, a los hombres poco inteligentes que quieren ver a Dios cuanto antes sin la aptitud necesaria para ello, se les muestra primero como la forma del Señor el gigantesco cosmos material, aunque el Señor está dentro y fuera. El ejemplo de las nubes del cielo y el azul del cielo puede ayudarnos a entender esto mejor. Aunque el tinte azulado del cielo y el propio cielo son diferentes, creemos que el color del cielo es azul. Pero ése es un concepto general, únicamente para el profano. (S.B. 1º, Cap. 3, V. 31, págs. 158-159).

Aire en el estómago

TEXTOS 9–10

Ai}avRiSaïXCYavNa" XarÜa‚
NairíNaeiMa>a*RGauri®raê )
ParaXarae GaaiDaSauTaae_Qa raMa
oTaQYa wNd]Pa[MadeDMavahaE )) 9 ))

MaeDaaiTaiQadeRvl/ AaiíRze<aae
>aarÜaJaae GaaETaMa" iPaPPal/ad" )
MaE}aeYa AaEvR" k-vz" ku-M>aYaaeiNa‚
ÜŒPaaYaNaae >aGavaàardê )) 10 ))

atrir vasiñöhaç cyavanaù çaradvän
ariñöanemir bhågur aìgiräç ca
paräçaro gädhi-suto ’tha räma
utathya indrapramadedhmavähau

medhätithir devala ärñöiñeëo
bhäradväjo gautamaù pippalädaù
maitreya aurvaù kavañaù kumbhayonir
dvaipäyano bhagavän näradaç ca

De atri a n€rada—.todos son nombres de las diferentes personalidades santas que llegaron ahí procedentes de diferentes partes del universo.

TRADUCCIÓN

Procedentes de diferentes partes del universo llegaron ahí grandes sabios, tales como Atri, Cyavana, ®aradv€n, Ari˜anemi, Bhgu, Vasi˜ha, Par€ara, Viv€mitra, A‰gir€, Paraur€ma, Utathya, Indrapramada, Idhmav€ha, Medh€tithi, Devala, šr˜iseŠa, Bh€radv€ja, Gautama, Pippal€da, Maitreya, Aurva, Kavaa, Kumbhayoni, Dvaip€yana y N€rada, la gran personalidad.

SIGNIFICADO


Cyavana: Un gran sabio y uno de los hijos de Bhgu Muni. Nació prematuramente cuando su madre fue raptada mientras estaba encinta. Cyavana es uno de los seis hijos de su padre.

Bhgu: Cuando Brahm€j… estaba celebrando un gran sacrificio en el nombre de VaruŠa, Mahari Bhgu nació del fuego del sacrificio. Él era un gran sabio, y Pulom€ fue su muy querida esposa. Él podía viajar por el espacio como Durv€s€, N€rada y otros, y solía visitar todos los planetas del universo. Él trató de impedir la Batalla de Kuruketra antes de que ocurriera. En algunas ocasiones, instruyó a Bh€radv€ja Muni en lo referente a la evolución astronómica, y es el autor de El Bhgu-saˆhit€, el gran tratado de cálculos astrológicos. Él explicó cómo el aire, el fuego, el agua y la tierra se generan del éter, y cómo el aire del estómago funciona y regula los instestinos. Como gran filósofo que era, estableció de un modo lógico la eternidad de la entidad viviente (El Mah€bh€rata). También fue un gran antropólogo, y ya hace mucho que él explicó la teoría evolucionista. Él abogaba de un modo científico por las cuatro divisiones y órdenes de la sociedad humana conocidas como la institución varŠ€rama. Convirtió en br€hmaŠa al rey katriya V…tahavya.

Vasi˜ha: Véase el significado del texto 1.9.6.

Par€ara: Es el nieto de Vasi˜ha Muni y padre de Vy€sadeva. Es el hijo de Mahari ®akti, y el nombre de su madre era Adyat…. Él estaba en el vientre de su madre cuando ésta tenía sólo doce años, y mientras se hallaba ahí aprendió los Vedas. Su padre fue matado por un demonio, Kalm€ap€da, y para vengarse de esto quiso aniquilar el mundo entero. Sin embargo, su abuelo Vasi˜ha lo contuvo. Luego, celebró un yajña para matar R€kasas, pero Mahari Pulastya lo contuvo. Él engendró a Vy€sadeva, atraído por Satyavat…, quien posteriormente se convertiría en la esposa de Mah€r€ja ®antanu. Debido a las bendiciones de Par€ara, Satyavati emitía una fragancia que se podía percibir a varios kilómetros de distancia. Él también estuvo presente en el momento de la muerte de Bh…ma. Era el maestro espiritual de Mah€r€ja Janaka, y era un gran devoto del ®iva. Es el autor de muchas Escrituras védicas y de diversas instrucciones sociológicas.

G€dhi-suta o Viv€mitra: Un gran sabio prácticante de la austeridad y poseedor de poder místico. Es famoso como G€dhi-suta, porque su padre era G€dhi, un poderoso rey de la provincia de Kany€kubja (parte de Uttara Pradesh). Aunque era katriya de nacimiento, se volvió br€hmaŠa en el mismo cuerpo en virtud del poder de sus logros espirituales. Cuando era un rey katriya tuvo una querella con Vasi˜ha Muni, y ejecutó un gran sacrificio en cooperación con Maga‰ga Muni, siendo así capaz de derrotar a los hijos de Vasi˜ha. Él se convirtió en un gran yog…, y con todo no pudo contener los sentidos, por lo cual se vio obligado a ser el padre de ®akuntal€, la reina más hermosa que ha habido en la historia del mundo. Una vez, cuando era un rey katriya, visitó la ermita de Vasi˜ha Muni, y se le dio una recepción majestuosa. Viv€mitra quiso que Vasi˜ha le diera un vaca llamada Nandin…, y el Muni se negó a hacerlo. Viv€mitra se robó la vaca, por lo cual hubo una riña entre el sabio y el Rey. Viv€mitra fue derrotado por la fuerza espiritual de Vasi˜ha, por lo cual el Rey decidió convertirse en br€hmaŠa. Antes de hacerlo se sometió a una severa austeridad en la ribera del Kauika. También fue uno de los que trataron de impedir la guerra de Kuruksetra.

A‰gir€: Es uno de los seis hijos mentales de Brahm€, y es el padre de Bhaspati, el gran y erudito sacerdote de los semidioses de los planetas celestiales. Nació del semen de Brahm€j… que se le dio a la carboncilla de un fuego. Utathya y Saˆvarta son hijos de él. Se dice que aún se encuentra ejecutando austeridades y cantando el santo nombre del Señor en las riberas del Ganges, en un lugar conocido como Alok€nanda.

Paraur€ma: Véase el significado del texto 1.9.6

Utathya:  Uno de los tres hijos de Mahari A‰gir€. Era el maestro espiritual de Mah€r€ja Mandhat€. Se casó con Bhadr€, la hija de Soma (la Luna). VaruŠa raptó a su esposa Bhadr€, y para vengar la ofensa del dios del agua, se bebió toda el agua del mundo.

Medh€tithi: Un anciano sabio de antaño. Era uno de los miembros de la asamblea de Indradeva, el rey del cielo. Su hijo era KaŠva Muni, quien crió a ®akuntal€ en el bosque. Fue promovido al planeta celestial por haber seguido estrictamente los principios de la vida retirada (v€naprastha)

Devala: Una gran autoridad como N€rada Muni y Vy€sadeva. Su buen nombre se cuentra en la lista de autoridades que se mencionan en El Bhagavad-g…t€ cuanto Arjuna reconoce al Señor KŠa como la Suprema Personalidad de Dios. Se reunió con Mah€r€ja Yudhi˜hira después de la Batalla de Kuruketra, y era el hermano mayor de Dhaumya, el sacerdote de la familia P€Šava. Al igual que los katriyas, también le permitió a su hija que eligiera esposo en una reunión svayaˆvara, y a esa ceremonia se invitó a todos los hijos solteros de los ris. Según algunos, él no es Asita Devala.

Bh€radv€ja: Véase el significado del texto 1.9.6.

Gautama. Uno de los siete grandes sabios del universo. ®aradv€n Gautama era uno de sus hijos. Las personas que hoy en día pertenecen a la dinastía Gautama-gotra son, o bien descendientes de la familia de él, o miembros de su sucesión discipular. Los br€hmaŠas que profesan el Gautama-gotra son por lo general descendientes de su familia, y los katriyas y vaiyas que profesan el Gautama-gotra se encuentran todos en la línea de su sucesión discipular. Fue el esposo de la famosa Ahaly€, quien se convirtió en una roca cuando Indradeva, el rey del cielo, la molestó. Ahaly€ fue liberada por el Señor R€macandra. Gautama era el abuelo de Kp€c€rya, uno de los héroes de la Batalla de Kuruketra.

Maitreya: Un gran ri de antaño. Fue maestro espiritual de Vidura, y una gran autoridad religiosa. Él le aconsejó a Dhtar€˜ra que mantuviera buenas relaciones con los P€Šavas. Duryodhana disintió, por lo cual él lo maldijo. Tuvo un encuentro con Vy€sadeva, y sostuvo con él uas conversaciones religiosas. (S.B. 1º, Cap. 19, V. 9-10, págs. 939-942).

AIRES o ALIENTOS VITALES. Citados en el Bhagavad G…t€ y otras obras hinduistas, son cinco: prana o función respiratoria, apana o función excretora, samana o función asimiladora, udana o aflujo sanguíneo a la cabeza, y vyana o función vital de la piel.

AIRES DE MAGALHAES.(CRISTOBAL). Biog. Militar, poeta y periodista portugués, n. el 27 de Marzo de 1857 en Ribandar (India portuguesa). Entre sus obras, descuellan Camoens na India é Indianas e portuguezos, habiendo colaborado en varios periódicos.



juancas

AUDIOS IVOOX.COM y EMBEDR PLAYLIST



IVOOX.COM


PRINCIPALES de ivoox.com

    BIBLIA I - LINKS en ivoox.com

  1. BIBLIA - LINKS en ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  2. BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com

  3. BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  4. EGIPTO - LINKS - ivoox.com

  5. EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  6. Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com

  7. Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012
  8. HISTORIA en GENERAL - LINKS

  9. HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012

PLAYLIST - EMBEDR


  1. JESUCRITO I - viernes 13 de enero de 2012
  2. Mundo Religioso 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
  3. Mundo Religioso 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
  4. Mitología Universal 1 (Asturiana) - jueves 29 de diciembre de 2011
  5. El Narrador de Cuentos - UNO - jueves 29 de diciembre de 2011
  6. El Narrador de Cuentos - DOS - jueves 29 de diciembre de 2011

MEDICINA NATURAL, RELAJACION

  1. Medicina Natural - Las Plantas Medicinales 1 (Teoría) - miércoles 28 de diciembre de 2011
  2. Medicina Natural - Plantas Medicinales 1 y 2 (Visión de las Plantas) - miércoles 28 de diciembre de 2011
  3. Practica de MEDITATION & RELAXATION 1 - viernes 6 de enero de 2012
  4. Practica de MEDITATION & RELAXATION 2 - sábado 7 de enero de 2012

VAISHNAVAS, HINDUISMO

  1. KRSNA - RAMA - VISHNU -  jueves 16 de febrero de 2012
  2. Gopal Krishna Movies -  jueves 16 de febrero de 2012
  3. Yamuna Devi Dasi -  jueves 16 de febrero de 2012
  4. SRILA PRABHUPADA I -  miércoles 15 de febrero de 2012
  5. SRILA PRABHUPADA II -  miércoles 15 de febrero de 2012
  6. KUMBHA MELA -  miércoles 15 de febrero de 2012
  7. AVANTIKA DEVI DASI - NÉCTAR BHAJANS -  miércoles 15 de febrero de 2012
  8. GANGA DEVI MATA -  miércoles 15 de febrero de 2012
  9. SLOKAS y MANTRAS I - lunes 13 de febrero de 2012
  10. GAYATRI & SHANTI MANTRAS - martes 14 de febrero de 2012
  11. Lugares Sagrados de la India 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
  12. Devoción - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
  13. La Sabiduria de los Maestros 1 - jueves 29 de diciembre de 2011
  14. La Sabiduria de los Maestros 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
  15. La Sabiduria de los Maestros 3 - jueves 29 de diciembre de 2011
  16. La Sabiduria de los Maestros 4 - jueves 29 de diciembre de 2011
  17. La Sabiduría de los Maestros 5 - jueves 29 de diciembre de 2011
  18. Universalidad 1 - miércoles 4 de enero de 2012

Biografías

  1. Biografía de los Clasicos Antiguos Latinos 1 - viernes 30 de diciembre de 2011
  2. Swami Premananda - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011

Romanos

  1. Emperadores Romanos I - domingo 1 de enero de 2012

Egipto

  1. Ajenaton, momias doradas, Hatshepsut, Cleopatra - sábado 31 de diciembre de 2011
  2. EL MARAVILLOSO EGIPTO I - jueves 12 de enero de 2012
  3. EL MARAVILLOSO EGIPTO II - sábado 14 de enero de 2012
  4. EL MARAVILLOSO EGIPTO III - lunes 16 de enero de 2012
  5. EL MARAVILLOSO EGIPTO IV - martes 17 de enero de 2012
  6. EL MARAVILLOSO EGIPTO V - miércoles 18 de enero de 2012
  7. EL MARAVILLOSO EGIPTO VI - sábado 21 de enero de 2012
  8. EL MARAVILLOSO EGIPTO VII - martes 24 de enero de 2012
  9. EL MARAVILLOSO EGIPTO VIII - viernes 27 de enero de 2012

La Bíblia

  1. El Mundo Bíblico 1 - lunes 2 de enero de 2012 (de danizia)
  2. El Mundo Bíblico 2 - martes 3 de enero de 2012 (de danizia)
  3. El Mundo Bíblico 3 - sábado 14 de enero de 2012
  4. El Mundo Bíblico 4 - sábado 14 de enero de 2012
  5. El Mundo Bíblico 5 - martes 21 de febrero de 2012
  6. El Mundo Bíblico 6 - miércoles 22 de febrero de 2012
  1. La Bíblia I - lunes 20 de febrero de 2012
  2. La Bíblia II - martes 10 de enero de 2012
  3. La Biblia III - martes 10 de enero de 2012
  4. La Biblia IV - miércoles 11 de enero de 2012
  5. La Biblia V - sábado 31 de diciembre de 2011








TABLA - FUENTES - FONTS

SOUV2 BalaramScaGoudyFOLIO 4.2Biblica Font





free counters

Disculpen las Molestias

Planet ISKCON - 2010  ·  Planet ISKCON - 2011

Maestros Espirituales

No hay comentarios:

Publicar un comentario