jueves, 25 de octubre de 2012

664JC - Diccionario Enciclopédico - AGO - AGYGRE



SRI

NRSIMHADEVA

MULTIPLY


juancas

SRI NRSIMHADEVA - MULTIPLY

Creado por juancas  del 25 de Octubre del 2012


664JC - Diccionario Enciclopédico - AGO - AGYGRE
Oct 22, '07 4:05 AM
para Todos


ago

Ag::ðc:r (agocara) = (adj) unknown
agocar€. inconcebible (C. 1º, Cap. 17, V. 23).

agocaraƒ. más allá del alcance del sonido (C. 1º, Cap. 6, V. 20).

agocar€m. más allá del alcance (C. 7º, Cap. 2, V. 33).

Agopya: Evident; Not concealed.

AGORI. Hist. rel. Individuo de una secta ascética de la India, que adora el principio del mal, bajo las formas más repugnantes.

AGORI-KHAS. Geog. Pueblo de la India, presidencia de Benarés, a orillas del Son.

agra

agra

Ag:Ò (agra) = (neut in this sense) tip
agra-bhuk. aquel que come antes (C. 1º, Cap. 15, V. 11).

agra-bhuk. disfrutar pese a la presencia de su hermano mayor (C. 9º, Cap. 22, V. 14-15).

agra-bhuk. el disfrutador de las primeras oblaciones (C. 4º, Cap. 14, V. 28).

agra-dagdh€m. que ya había sido incendiada (por el soldado mono Hanum€n) (C. 9º, Cap. 10, V. 16).

agra-daˆ˜ray€.   con la punta de Su colmillo  (C. 3º, Cap. 18, V. 2).

agra-daˆ˜re.   en la punta del colmillo  (C. 5º, Cap. 18, V. 39).

AGRADASA:

He was one of the foremost disciples of the famous Kihladasa Payaahari, the composer of numerous padas on Krsnalila in Vrajabhasa. Agradasa's disciple, Nabhaji, wrote the book entitled Bhaktamala in Hindi.

šgraha: The tendency to do what has been internally decided; Force; Strict belief : Fanatic belief; Insistence.

AGRAHARA. Hist. Entre los indios, pueblo, barrio ó calle en que habitan únicamente los brahmanes. Se les llama también punyastala lugar de virtud.

Agrah€yaŠa—a name for the month of M€rgaira (November/December). In contemporary VaiŠavism it is known as the month of Keava.

agra-jaƒ. mayor (C. 4º, Cap. 28, V. 11).

agra-j€ƒ. nacidos antes que tú (C. 2º, Cap. 7, V. 41).

agra-jam.   a su hermano mayor (el rey Dhtar€˜ra)  (C. 3º, Cap. 20, V. 2).

agra-j€n. los hermanos mayores (C. 4º, Cap. 22, V. 6).

agra-jasya. del hermano mayor (C. 6º, Cap. 11, V. 15).

Agrani. The leader. Shiva's 893rd name as listed in the Shiva Sahasranama.

See the Lingapurana Part II, Chapter 98. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

agra-p™j€y€m. el primero en ser adorado (C. 7º, Cap. 14, V. 35).

agrac

agrac€r….   moviéndose impetuosamente  (C. 5º, Cap. 22, V. 8).

agrad


Ag:Òdip:H (agrad…paƒ) = (m) headlight

agrah

agr€hiam.   pude aceptar  (C. 4º, Cap. 9, V. 32).

agrah…˜a.   aceptada  (C. 4º, Cap. 30, V. 11).

agrah…yat.   aceptaría  (C. 3º, Cap. 16, V. 23).

agrah…t.   aceptó  (C. 3º, Cap. 19, V. 1).

agrah…t.   apresó  (C. 4º, Cap. 5, V. 17).

agrah…t. atrapó (C. 8º, Cap. 2, V. 27).

agrah…t. capturaron (C. 7º, Cap. 7, V. 6).

agrah…t. capturó (C. 7º, Cap. 8, V. 25).

agrah…t. cogió (C. 9º, Cap. 5, V. 1).

agrah…t. entregó (C. 9º, Cap. 3, V. 24).

agrah…t. ha tomado (C. 4º, Cap. 2, V. 11).

agrah…t. recibió (C. 6º, Cap. 18, V. 12-13).

agrah…t. se casó (C. 9º, Cap. 24, V. 39).

agrah…t. se cogió a (C. 10º, Cap. 4, V. 23).

agrah…t. se encargó de (C. 9º, Cap. 14, V. 13).

agrah…t. se puso (C. 9º, Cap. 14, V. 6).

agrah…t. tomó (C. 10º, Cap. 1, V. 35).

agrah…t. usurpaba (C. 7º, Cap. 4, V. 15).

agr€hyaƒ. no recluido en un cuerpo hecho de naturaleza material (C. 10º, Cap. 10, V. 32).

agr€hyam. difícil de entender (C. 5º, Cap. 26, V. 38).

agrai

agraiƒ. por los principales (C. 2º, Cap. 9, V. 15).

agraj

Ag:Òj:H (agrajaƒ) = elder
agraj€ƒ. nacidos antes que tú (C. 2º, Cap. 6, V. 13-16).

agrajaƒ. hermano mayor (C. 10º, Cap. 8, V. 34).

agrajam. a Su hermano mayor (C. 9º, Cap. 10, V. 35-38).

agrajam. el hermano mayor (C. 1º, Cap. 15, V. 4).

agraj€n. a todos sus hermanos mayores, comenzando con Yadu (C. 9º, Cap. 19, V. 23).

agraj€n te.   todos los hermanos que nacieron antes que Tú  (C. 10º, Cap. 3, V. 22).

agraja-vat.   como tus hermanos mayores  (C. 9º, Cap. 18, V. 42).

agraj€ya.   a su hermano mayor  (C. 9º, Cap. 22, V. 14-15).

agram

Ag:Òö (agraˆ) = at the tip
agram.   la parte de delante  (C. 4º, Cap. 20, V. 22).

agram.   la parte frontal de la serpiente  (C. 8º, Cap. 7,  V. 4).

AGRA MAINYUS. Mit. persa. Divinidad adorada en el mazdeismo, antigua religión de los persas, equivalente a Arihmán, o sea al principio del mal.

agran

agraŠ…ƒ.   asumiendo el mando  (C. 6º, Cap. 10, V. 33).

agraŠ…ƒ.   el jefe  (C. 4º, Cap. 5, V. 4).

agraŠ…ƒ.   el líder, que va primero  (C. 8º, Cap. 24,  V. 50).

agraŠ…ƒ.   el más destacado  (C. 1º, Cap. 12, V. 21).

agraŠ…ƒ.   el principal  (C. 4º, Cap. 9, V. 45).

agraŠ…ƒ.   principal  (C. 3º, Cap. 1, V. 30).

agraŠ…ƒ.   y el auriga  (C. 8º, Cap. 11,  V. 26).

agran…ƒ.   el principal devoto  (C. 8º, Cap. 22,  V. 28).

AGRAPUJA. Es una ceremonia que se suele celebrar en las grandes ocasiones o asambleas y que consiste en lavar los pies con agua a aquella personalidad que se considera la más respetable de toda la asamblea.

agras

agrasam.   he ocultado  (C. 4º, Cap. 18, V. 7).

agrasat.   tragó  (C. 6º, Cap. 9, V. 19).

agras…t.   se llevó  (C. 8º, Cap. 20,  V. 8).

agrat

agr€t.   de la porción frontal, la palma  (C. 4º, Cap. 25, V. 28).

Ag:Òt:H (agrataƒ) = (let the two go) before (me)
agrataƒ.   al principio  (C. 8º, Cap. 7,  V. 18).

agrataƒ.   ante él  (C. 3º, Cap. 19, V. 7).

agrataƒ.   con anterioridad  (C. 10º, Cap. 1, V. 24).

agrataƒ.   en frente  (C. 4º, Cap. 10, V. 24).

agrataƒ.   en presencia de  (C. 1º, Cap. 13, V. 2).

agrataƒ.   en primer lugar  (C. 6º, Cap. 19, V. 24).

agrataƒ.   frente  (C. 4º, Cap. 7, V. 9).

agrataƒ.   primero  (C. 3º, Cap. 17, V. 18).

agrataƒ.   tras dividirlo entre los demás  (C. 6º, Cap. 19, V. 19-20).

agrataƒ agrataƒ.   avanzando para enfrentarse  (C. 8º, Cap. 10,  V. 10-12).

AGRAYANA. (sáns.). Es el sacrificio de las primicias.

Agrayana. A certain Soma libation. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

agre

Ag:Òð (agre) = in front of/ahead/beforehand
AGRE. (sáns. Svami Prabhup€da).  Anteriormente. Antes.

Agre.  “Adelante”. Nombre secreto de Agni.

agre.   al comienzo  (C. 3º, Cap. 10, V. 13).

agre.   al principio, antes de la creación  (C. 6º, Cap. 4, V. 47).

agre.   ante ellos  (C. 1º, Cap. 19, V. 12).

agre.   anteriormente  (C. 3º, Cap. 9, V. 29).

agre.   antes (C. 1º, Cap. 2, V. 30).

agre.   antes de la creación  (C. 1º, Cap. 10, V. 21).

agre.   en el comienzo  (C. 8º, Cap. 1, V. 14).

agre.   en el nacimiento anterior  (C. 3º, Cap. 1, V. 30).

agre.   en el pasado  (C. 4º, Cap. 28, V. 52).

agre.   en el principio  (C. 3º, Cap. 5, V. 5).

agre.   en frente  (C. 4º, Cap. 29, V. 53).

agre.   en lo precedente  (C. 3º, Cap. 12, V. 11).

agre.   enfrente  (C. 6º, Cap. 11, V. 5).

agre.   primero  (C. 3º, Cap. 12, V. 2).

agre-caraƒ.   yendo hacia adelante  (C. 1º, Cap. 15, V. 15).

agreŠa.   por las puntas  (C. 5º, Cap. 8, V. 21).

Agresores: (reglas para matar a los Agresores):

TEXTOS 53–54

é[q>aGavaNauvac
b]øbNDauNaR hNTaVYa AaTaTaaYaq vDaahR<a" )
MaYaEvae>aYaMaaManaTa& PairPaaùNauXaaSaNaMa( )) 53 ))

ku-å Pa[iTaé[uTa& SaTYa& YataTSaaNTvYaTaa iPa[YaaMa( )
iPa[Ya& c >aqMaSaeNaSYa PaaÄaLYaa MaùMaev c )) 54 ))

çré-bhagavän uväca
brahma-bandhur na hantavya
ätatäyé vadhärhaëaù
mayaivobhayam ämnätaà
paripähy anuçäsanam

kuru pratiçrutaà satyaà
yat tat säntvayatä priyäm
priyaà ca bhémasenasya
päïcälyä mahyam eva ca

r…-bhagav€n—la Personalidad de Dios; uv€ca—dijo; brahma-bandhuƒ—el pariente de un br€hmaŠa; na—no; hantavyaƒ—ser matado; €tat€y…—el agresor; vadha-arhaŠaƒ—debe ser matado; may€—por Mí; eva—indudablemente; ubhayam—ambos; €mn€tam—descrito conforme al veredicto de la autoridaad; parip€hi—ejecuta; anu€sanam—veredictos; kuru—acata; pratirutam—como lo prometió; satyam—verdad; yat tat—aquello que; s€ntvayat€—mientras apaciguaba; priy€m—querida esposa; priyam—satisfacción; ca—también; bh…masenasya—de ®r… Bh…masena; p€ñc€ly€ƒ—de Draupad…; mahyam—a Mí también; eva—indudablemente; ca—y.

TRADUCCIÓN

La Personalidad de Dios ®r… KŠa dijo: No se debe matar al amigo de un br€hmaŠa, pero sí se debe hacerlo si es un agresor. Todos esos veredictos están en las Escrituras, y debes actuar de conformidad con ellos. Debes cumplir la promesa que le hiciste a tu esposa, y también debes actuar de manera de satisfacernos a Bhimasena y a Mí.

SIGNIFICADO

Arjuna estaba perplejo, debido a que Avatth€m€ tenía que ser matado, así como también perdonado, según las diferentes Escrituras citadas por diferentes personas. Como brahma-bandhu, o el hijo inservible de un br€hmaŠa, Avatth€m€ no debía ser matado, pero al mismo tiempo era además un agresor. Y según los veredictos de Manu, a un agresor se le debe matar, aunque éste sea un br€hmaŠa (y ni hablar de un hijo indigno de un br€hmaŠa). DroŠ€c€rya era sin duda un br€hmaŠa en el verdadero sentido de la palabra, pero fue matado por haberse enfrentado en el campo de batalla. Mas, aunque Avatth€m€ era un agresor, se encontraba desarmado. La ley dice que no se puede matar a un agresor que está desarmado o que no tiene cuadriga. Todas éstas eran perplejidades, indudablemente. Además de eso, Arjuna tenía que mantener la promesa que había hecho ante Draupad… sólo para tranquilizarla. Y él también tenía que satisfacer tanto a Bh…ma como a KŠa, que le aconsejaron matarlo. A Arjuna se le presentaba este dilema, y KŠa dio la solución. (S.B. 1º, Cap. 7, V. 53-54, págs. 347-348).

Los seis tipos de Agresores

TEXTO 16

Tada éucSTae Pa[Ma*JaaiMa >ad]e
Yad(b]øbNDaae" iXar AaTaTaaiYaNa" )
Gaa<@qvMau¢E-ivRiXa%EåPaahre
Tva§-MYa YaTòaSYaiSa dGDaPau}aa )) 16 ))

tadä çucas te pramåjämi bhadre
yad brahma-bandhoù çira ätatäyinaù
gäëòéva-muktair viçikhair upähare
tväkramya yat snäsyasi dagdha-puträ

tad€—sólo en ese momento; ucaƒ—lágrimas de aflicción; te—tus; pramj€mi—enjugaré; bhadre—¡oh, gentil dama!; yat—cuando; brahma-bandhoƒ—de un br€hmaŠa degradado; iraƒ—cabeza; €tat€yinaƒ—del agresor; g€Š…va-muktaiƒ—disparado por el arco llamado G€Š…va; viikhaiƒ—por las flechas; up€hare—he de presentarte; tv€—tú misma; €kramya—montando en ella; yat—la cual; sn€syasi—bañarte; dagdha-putr€—después de quemar a los hijos.

TRADUCCIÓN

¡Oh, gentil dama!, cuando yo te obsequie con la cabeza de ese br€hmaŠa, después de decapitarlo con las flechas de mi arco G€Šiva, habré entonces de enjugar las lágrimas de tus ojos y tranquilizarte. Luego, tras quemar los cuerpos de tus hijos, podrás bañarte parada sobre su cabeza.

SIGNIFICADO

Un enemigo que le prende fuego a la casa, administra veneno, ataca repentinamente con armas mortales, roba riqueza, usurpa los campos agrícolas o seduce a la esposa de uno, recibe el nombre de agresor. Semejante agresor, aunque sea un br€hmaŠa o un mal llamado hijo de br€hmaŠa, tiene que ser castigado en todas las circunstancias. Cuando Arjuna prometió decapitar al agresor de nombre Avatth€m€, sabía bien que Avatth€m€ era el hijo de un br€hmaŠa, pero como el supuesto br€hmaŠa actuó como un carnicero, se le tomó por tal, y no había posibilidad de pecado al matar a semejante hijo de br€hmaŠa que demostró ser un malvado. (S.B. 1º, Cap. 7, V. 16, págs. 317-318).

agrh

aghasthaƒ.   una persona que no ha aceptado el ghastha-€rama (un brahmac€r… o sanny€s…)  (C. 7º, Cap. 12, V. 7).

aghŠanta.   aceptaron  (C. 6º, Cap. 11, V. 1).

aghŠ€t.   llevó  (C. 9º, Cap. 10, V. 42-43).

aghŠ€t.   recogió  (C. 9º, Cap. 21, V. 36).

Agricultores: (al servicio del Señor):

TEXTO 32

WTaTSa&SaUicTa& b]ø&STaaPa}aYaicik-iTSaTaMa( )
Yadqìre >aGaviTa k-MaR b]øi<a >aaivTaMa( )) 32 ))

etat saàsücitaà brahmaàs
täpa-traya-cikitsitam
yad éçvare bhagavati
karma brahmaëi bhävitam

etat—este tanto; saˆs™citam—decidido por los eruditos; brahman—¡oh, br€hmaŠa Vy€sa; t€pa-traya—tres clases de sufrientos; cikitsitam—remedios; yat—que; …vare—el supremo controlador; bhagavati—a la Personalidad de Dios; karma—nuestras actividades prescritas; brahmaŠi—al gran; bh€vitam—dedicadas.

TRADUCCIÓN

¡Oh, Br€hmaŠa Vy€sadeva!, los eruditos han decidido que le mejor remedio para eliminar todos los problemas y sufrimientos, consiste en dedicar al servicio del Señor Supremo, la Personalidad de Dios (®r… KŠa), todas las actividades de uno.

SIGNIFICADO

®r… N€rada Muni experimentó personalmente que la manera más práctica y factible de abrir el sendero de la salvación o liberarse de todos los sufrimientos de la vida, consiste en oír sumisamente a las fuentes idóneas y genuinas hablar de las trascendentales actividades del Señor. Ése es el único proceso remediador. La existencia material por entero está llena de sufrimientos. La gente necia ha fabricado con su diminuta inteligencia muchos remedios, para eliminar el triple sufrimiento relacionado con el cuerpo y la mente, con los disturbios de la naturaleza y con otros seres vivientes. El mundo entero está luchando muy duro por existir fuera del ámbito de esos sufrimientos, pero los hombres no saben que, sin la sanción del Señor, ningún plan ni remedio puede verdaderamente hacer que aparezcan la paz y la tranquilidad deseadas. El remedio para curar a un paciente mediante tratamiento médico, es inútil si el Señor no lo sanciona. Cruzar el río o el océano en un bote adecuado, no es un remedio si el Señor no lo sanciona. Hemos de saber, con toda certeza, que el Señor es el máximo oficial sancionador, y, en consecuencia, debemos dedicarle nuestros esfuerzos al Señor y depender de Su misericordia para lograr el éxito final o para librarnos de los obstáculos que hay en la senda del éxito. El Señor está dentro y fuera de todo, es todopoderoso, omnisciente y omnipresente. Él es el máximo agente sancionador de todos los efectos buenos y malos. Por consiguiente, debemos aprender a dedicarle nuestras actividades al Señor y a depender de Su misericordia, y aceptarlo a Él ya sea como Brahman impersonal, como Param€tm€ localizado o como la Suprema Personalidad de Dios. No importa lo que uno sea; se debe dedicar todo al servicio del Señor. Si uno es un docto erudito, un científico, un filósofo, un poeta, etc., debe entonces emplear sus conocimientos en establecer la supremacía del Señor. Trate de estudiar la energía del Señor en cada esfera de la vida. No lo censure ni trate de volverse como Él o de tomar Su posición simplemente mediante la acumulación fragmentaría de conocimiento. Si uno es un administrador, estadista, guerrero, político, etc., entonces debe tratar de establecer la supremacía del Señor en el arte de gobernar. Pelee por la causa del Señor como lo hizo ®r… Arjuna. Al comienzo, ®r… Arjuna, el gran guerrero, rehusó pelear, pero cuando el Señor lo convenció de que la pelea era necesaria, ®r… Arjuna cambió su decisión y peleó por la causa de Él. De modo similar, si uno es un hombre de negocios, un industrial, un agricultor, etc., debe entonces gastar en la causa del Señor su dinero arduamente acumulado. Piense siempre que el dinero que se gana es la riqueza del Señor. Se considera que la riqueza es la diosa de la fortuna (Lakm…),  y el Señor es N€r€yaŠa, o el esposo de Lakm…. Trate de ocupar a Lakm… en el servicio del Señor N€r€yaŠa y sea feliz. Ésa es la manera de percibir al Señor plenamente en cada esfera de la vida. Al fin y al cabo, lo mejor es liberarse de todas las actividades materiales y dedicarse por completo a oír las narraciones de los pasatiempos trascendentales del Señor. Mas, en el caso de que no exista una oportunidad tal, uno debe tratar de ocupar en el servicio del Señor todo aquello por lo que tenga una atracción específica, y ése es el camino de la paz y la prosperidad. La palabra saˆs™citam de esta estrofa también es significativa. Uno no debe creer ni por un momento que la vivencia de N€rada era únicamente un producto de la imaginación infantil. No es así. Eso mismo experimentan los expertos y sabios eruditos, y ése es el verdadero significado de la palabra saˆs™citam. (S.B. 1º, Cap. 5, V. 32, págs. 248-249).

Agricultura: Véase Protección de las vacas; Vaiyas.

AGRICULTURA. Matrona caracterizada como la diosa Ceres. Durante la Edad Media la Agricultura se representó entre los principales quehaceres del hombre mediante escenas de siembra, arado, siega, etc., a menudo ilustrando el orden de las estaciones o de los meses del año; en suma, el paso del tiempo expresado en términos agrícolas. (Dicc. de Iconografía de Federico Revilla, Ed. Cátedra.).

agrn

agŠan.   ofrecieron oraciones  (C. 4º, Cap. 30, V. 21).

agŠan sma.   cantaron  (C. 3º, Cap. 13, V. 25).

agŠ€t.   oró  (C. 7º, Cap. 3, V. 25).

AGROA. Geog. Ciudad del Indostán en la provincia de Delhi, casi arruinada en la actualidad por las guerras, pero muy floreciente en otros tiempos en que llegó a contar 130.000 habits.

AGRU. Mit. Personificación de la magia, en la antigua mitología indica.// Imagen de la noche.

Agru. A name of a woman in the Rigveda whose son was hidden in an ant-hill and rescued by Indra. Indra also restored his sight and mended his broken bones. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

agry

agrya.   por los principales  (C. 4º, Cap. 20, V. 15).
agryaiƒ.   los más selectos  (C. 3º, Cap. 23, V. 19).

agryam.   excelente  (C. 6º, Cap. 19, V. 26-28).

agryam.   muy hermoso  (C. 4º, Cap. 12, V. 19).

agry€m.   el mejor de todos  (C. 9º, Cap. 2, V. 35-36).

agry€m.   principalmente  (C. 9º, Cap. 22, V. 14-15).

agu

Agua:

Ayunar tomando, Agua:

TEXTO 53

òaTvaNauSavNa& TaiSMaNhuTva caGanqNYaQaaiviDa )
AB>a+a oPaXaaNTaaTMaa Sa AaSTae ivGaTaEz<a" )) 53 ))

snätvänusavanaà tasmin
hutvä cägnén yathä-vidhi
ab-bhakña upaçäntätmä
sa äste vigataiñaëaù

sn€tv€—bañándose; anusavanam—habitualmente tres veces (por la mañana, al mediodía y  por la tarde); tasmin—en ese Ganges dividido en siete; hutv€—mediante la ejecución del sacrificio Agni-hotra; ca—también; agn…n—en el fuego; yath€-vidhi—muy de acuerdo con los principios de la Escritura; ap-bhakaƒ—ayunando, y bebiendo únicamente agua; upa€nta—controlado por completo; €tm€—los sentidos burdos y la mente sutil; saƒ—Dhtar€˜ra; €ste—se situaría; vigata—desprovisto de; eaŠaƒ—pensamiento relativos al bienestar de la familia.

TRADUCCIÓN

En las riberas del Saptasrota, Dhtar€˜ra está dedicado ahora a comenzar el a˜€‰ga-yoga bañándose tres veces al día – por la mañana, al mediodía y por la tarde -, realizando con fuego el sacrificio Agni-hotra y bebiendo agua únicamente. Esto lo ayuda a uno a controlar la mente y los sentidos, y lo libera por completo de pensamientos acerca del afecto familiar.

SIGNIFICADO

El sistema de yoga es una forma mecánica de controlar los sentidos y la mente, y llevarlos de la materia al espíritu. Los procesos preliminares son: la manera de sentarse, la meditación, los pensamientos espirituales, la manipulación del aire que pasa por dentro del cuerpo, y la gradual ubicación en el trance, mirando a la Persona Absoluta, Param€tm€. Esas formas mecánicas de elevarse al plano espiritual prescriben ciertos principios regulativos, tales como bañarse tres veces al día, ayunar tanto como sea posible, sentarse y concentrar la mente en asuntos espirituales, y de ese modo irse librando gradualmente de viaya, o los objetivos materiales. Existencia material significa estar absorto en el objetivo material, que es sencillamente ilusorio. La casa, el país, la familia, la sociedad, los hijos, la propiedad y los negocios son algunas de las coberturas materiales del espíritu, €tm€, y el sistema de yoga lo ayuda a uno a liberarse de todos esos pensamientos ilusorios y volverse gradualmente hacia la Persona Absoluta, Param€tm€. Mediante la influencia y la educación material, aprendemos simplemente a concentrarnos en cosas insustanciales, pero el yoga es el proceso para olvidarlas por completo. Los supuestos yog…s y sistemas de yoga modernos manifiestan algunas proezas de magia, y a las personas ignorantes las atraen esas cosas falsas, o si no, toman el sistema de yoga por un proceso barato para curar enfermedades del cuerpo burdo. Pero, en realidad, el sistema de yoga es el proceso para aprender a olvidar lo que hemos adquirido a través de la lucha por la existencia. Dhtar€˜ra se dedicó todo el tiempo a mejorar los asuntos familiares, mediante la elevación del nivel de vida de sus hijos o usurpando la propiedad de los P€Šavas a favor de sus propios hijos. Esto es algo común en un hombre extremadamente materialista y carente de conocimiento acerca de la fuerza espiritual. Una persona así no ve cómo esto puede arrastrarlo a uno del cielo al infierno. Por la gracia de Vidura, su hermano menor, Dhtar€˜ra fue iluminado y pudo ver sus ocupaciones por demás ilusorias, y en virtud de dicha iluminación fue capaz de dejar el hogar en aras de la comprensión espiritual. ®r… N€radadeva estaba tan sólo prediciendo el curso que tomaría su progreso espiritual en un lugar que estaba santificado por la corriente del celestial Ganges. El beber agua únicamente, sin ingerir alimentos sólidos, también se considera ayuno. Esto es algo necesario para el adelanto del conocimiento espiritual. El hombre necio quiere ser un yog… de pacotilla y no observar los principios regulativos. Un hombre que no controla la lengua desde el comienzo, difícilmente puede convertirse en yog…. Yog… y bhog… son dos términos contrarios. El bhog…, o el juerguista que come y bebe, no puede ser un yog…, porque un yog… jamás se le permite comer y beber sin restricción. Podemos observar con provecho que Dhtar€˜ra comenzó su sistema de yoga bebiendo agua únicamente y sentándose en calma en un lugar dotado de una atmósfera espiritual, profundamente absorto en los pensamientos acerca del Señor Hari, la Personalidad de Dios. (S.B. 1º, Cap. 13, V. 53, págs. 679-680).

Agua obtenida mediante flecha de Arjuna// Agua requerida durante la guerra

TEXTO 17

SaaETYae v*Ta" ku-MaiTaNaaTMad wRìrae Mae
YaTPaadPaÚMa>avaYa >aJaiNTa >aVYaa" )
Maa& é[aNTavahMarYaae riQaNaae >auivï&
Na Pa[ahrNa( YadNau>aaviNarSTaictaa" )) 17 ))

sautye våtaù kumatinätmada éçvaro me
yat-päda-padmam abhaväya bhajanti bhavyäù
mäà çränta-väham arayo rathino bhuvi-ñöhaà
na präharan yad-anubhäva-nirasta-cittäù

sautye—respecto a un auriga; vtaƒ—dedicado; kumatin€—por un mal estado de conciencia; €tma-daƒ—aquel que redime; …varaƒ—el Señor Supremo; me—mi; yat—cuyos; p€da-padmam—pies de loto; abhav€ya—en lo referente a la salvación; bhajanti—prestan servicio; bhavy€ƒ—la clase de los hombres inteligentes; m€m—a mí; r€nta—sediento; v€ham—mis caballos; arayaƒ—los enemigos; rathinaƒ—un gran general; bhuvi˜ham—mientras estaba parado en el suelo; na—no; pr€haran—atacaron; yat—cuya; anubh€va—misericordia; nirasta—estando ausente; citt€ƒ—la mente.

TRADUCCIÓN

Fue únicamente por Su misericordia que mis enemigos no se preocuparon de matarme, cuando descendí de mi cuadriga para conseguirles agua a mis sedientos caballos. Se debió a mi falta de estima por mi Señor que me atreví a ocuparlo como mi auriga, pues a Él lo adoran y le ofrecen servicios los mejores hombres, en busca de la salvación.

SIGNIFICADO

El Señor Supremo, la Personalidad de Dios ®r… KŠa, es el objeto de la adoración tanto de los impersonalistas como de los devotos del Señor. Los impersonalistas adoran Su refulgencia radiante, que emana de Su trascendental cuerpo de eterna forma, bienaventuranza y conocimiento, y los devotos lo adoran como la Suprema Personalidad de Dios. Aquellos que incluso se encuentran por debajo de los impersonalistas, consideran que Él es uno de los grandes personajes de la historia. Sin embargo,  el Señor desciende para atraer a todos mediante Sus pasatiempos trascendentales específicos, y para ello hace el papel del más perfecto amo, amigo, hijo y amante. Él tenía con Arjuna una relación de amigo, y desempeñó el papel perfectamente, tal como lo hizo con Sus parientes, amantes y esposas. Mientras el devoto actúa en esa relación tan perfecta y trascendental, por efecto de la potencia interna del Señor olvida que su amigo o hijo es la Suprema Personalidad de Dios, aunque a veces lo confunden los actos del Señor. Después de la partida del Señor, Arjuna estaba consciente de su gran amigo, pero no había ningún error por parte de Arjuna, ni ninguna estimación errada acerca del Señor. A los hombres inteligentes los atrae la trascendental actuación que el Señor tiene con un devoto puro e inmaculado como Arjuna.

En el campo de guerra, la escasez de agua es un hecho bien conocido. Ahí el agua es muy difícil de conseguir, y tanto los animales como los hombres, debido a su arduo trabajo en dicho campo, requieren constantemente de ella para calmar la sed. En especial los soldados y generales heridos se sienten muy sedientos en el momento de morir, y ocurre que, a veces, sólo por la falta de agua, uno tiene que morir inevitablemente. Pero en la batalla de Kuruketra esa escasez de agua se resolvía con perforar la tierra. Por la gracia de Dios, en cualquier parte puede conseguirse agua fácilmente, si hay manera de taladrar el suelo. El sistema moderno funciona bajo el mismo principio de perforar el suelo, pero los ingenieros modernos, aún son incapaces de excavar rápidamente donde sea necesario. Sin embargo, según la historia que se remonta hasta los días de los P€Šavas, parece ser que grandes generales tales como Arjuna podían de inmediato suministrarles agua incluso a los caballos – huelga decir que a los hombres -, extrayéndola del duro suelo con sólo clavar una afilada flecha en el estrato, un método que aún desconocen los científicos modernos. (S.B. 1º, Cap. 15, V. 17, págs. 746-748).

Agua en la huella de una vaca (analogía)

TEXTO 10

SaUTa ovac
AaTMaaraMaaê MauNaYaae iNaGa]RNQaa APYauå§-Mae )
ku-vRNTYahETauk-I& >ai¢-iMaTQaM>aUTaGau<aae hir" )) 10 ))

süta uväca
ätmärämäç ca munayo
nirgranthä apy urukrame
kurvanty ahaitukéà bhaktim
ittham-bhüta-guëo hariù

s™taƒ uv€ca—S™ta Gosv€m… dijo; €tma-€r€m€ƒ—aquellos que disfrutan del €tma (por lo general, el ser espiritual); ca—también; munayaƒ—sabios; nirgranth€ƒ—liberados de todo cautiverio; api—a pesar de; urukrame—al gran aventurero; kurvanti—hace; ahaituk…m—puro; bhaktim—servicio devocional; ittham-bh™ta—esas maravillosas; guŠaƒ—cualidades; hariƒ—del Señor.

TRADUCCIÓN

Todas las diferentes variedades de €tm€r€mas (aquellos que disfrutan del €tm€, o el ser espiritual), especialmente aquellos que están establecidos en el sendero de la autorrealización, aunque están liberados de todas las clases de cautiverio material, desean prestarle servicio devocional puro a la Personalidad de Dios. Eso significa que el Señor posee cualidades trascendentales, y, en consecuencia, puede atraer a todo el mundo, incluso a las almas liberadas.

SIGNIFICADO

El Señor ®r… Caitanya Mah€prabhu explicó este loka  €tm€r€ma muy vívidamente, ante el principal de Sus devotos, ®r…la San€tana Gosv€m…. Él hace notar once elementos del loka,  a saber:  (1)  €tm€r€mas, (2) munayaƒ, (3) nirgranth€ƒ, (4) api, (5)  ca, (6)  urukrame, (7)  kurvanti, (8)  ahaituk…n, (9)  bhaktim, (10)  ittam-bh™ta-guŠaƒ, (11)  hariƒ. Según el diccionario sánscrito Viva-prak€a, hay siete sinónimos de la palabra €tm€, que son los siguientes: (1) Brahman (la Verdad Absoluta), (2) cuerpo, (3) mente, (4) esfuerzo, (5) resistencia, (6) inteligencia, y (7) hábitos personales.

La palabra munayaƒ se refiere a (1) los hombres pensativos, (2) los hombres que son graves y silenciosos, (3) los ascetas, (4) los persistentes, (5) los mendicantes, (6) los sabios, y (7) los santos.

La palabra nigranth€ƒ entraña las siguientes ideas: (1) Aquel que está liberado de la nesciencia, (2) Aquel que no tiene relación alguna con los mandatos de las Escrituras, es decir, que está liberado de la obligación de las reglas y regulaciones que se mencionan en las Escrituras reveladas, regulaciones tales como la ética, los Vedas, la filosofía, la psicología y la metafísica (en otras palabras, los tontos), los iletrados, los bribones, etc., que no tienen ninguna relación con los principios regulativos, (3) Un capitalista, y también (4) Alguien que está en la miseria.

Según el diccionario ®abda-koa, el afijo niƒ se usa en el sentido de (1) Certeza, (2) contar, (3) construir, y (4) prohibición, y la palabra grantha se usa en el sentido de riqueza, tesis, vocabulario, etc.

La Palabra urukrame significa “aquel cuyas actividades son gloriosas”. Krama significa “paso”. Esta palabra urukrame se refiere específicamente a la encarnación del Señor en forma de V€mana, quien abarcó todo el universo con pasos inconmensurables. El Señor ViŠu es poderoso, y Sus actividades son tan gloriosas, que Él ha creado el mundo espiritual mediante Su potencia interna y el mundo material mediante Su potencia externa. Mediante Sus aspectos Omnipresentes, Él se halla en todas partes en el carácter de la Verdad Suprema, y en Su aspecto personal siempre está presente en Su morada trascendental de Goloka Vnd€vana, donde exhibe Sus pasatiempos trascendentales en toda su variedad. Sus actividades no pueden compararse con las de nadie más, y, por consiguiente, la palabra urukrame sólo se le puede aplicar a Él.

De acuerdo con la disposición verbal del sánscrito, kurvanti se refiere al hecho de hacer cosas para otro. Por lo tanto, la palabra significa que los €tm€r€mas le prestan servicio devocional al Señor no con un interés personal, sino para placer del Señor, para placer de Urukrama.

Hetu significa “causal”. Existen muchas causas de la satisfacción de los sentidos de uno, y se las puede clasificar principalmente como disfrute material, poderes místicos y liberación, todo lo cual lo desean generalmente las personas que buscan progresar. En lo que concierne a los disfrutes materiales, son innumerables, y los materialistas están ansiosos de aumentarlos cada vez más, debido a que se encuentran bajo la influencia de la energía ilusoria. No existe fin a la lista de disfrutes materiales, ni tampoco puede nadie en el universo material tenerlos todos. En lo que respecta a los poderes místicos, son ocho en total ( tales como convertirse en la forma más pequeña de todas, volverse ingrávido, obtener cualquier cosa que se desee, enseñorearse de la naturaleza material, controlar a otros seres vivientes, lanzar globos terráqueos al espacio sideral, etc.). Estos poderes místicos se mencionan en el Bh€gavatam. La forma de liberación son cinco en total.

Por consiguiente, devoción sin mezcla significa servir al Señor sin desear los beneficios personales anteriormente mencionados. Y esos devotos puros y libres de toda clase de deseos de obtener un beneficio personal, pueden satisfacer plenamente a la todopoderosa Personalidad de Dios ®r… KŠa.

El servicio devocional puro del Señor progresa a través de diferentes etapas. La práctica del servicio devocional en el campo material consta de ochenta y una cualidades diferentes, y por encima de esas actividades se halla la práctica trascendental del servicio devocional, que es una y se denomina s€dhana-bhakti. Cuando la práctica puro del s€dhana-bhakti madura y se convierte en amor trascendental por el Señor, el amoroso servicio trascendental del Señor comienza a desarrollarse gradualmente en nueve etapas progresivas de servicio amoroso, con los nombres de apego, amor, afecto, sentimientos, afinidad, adherencia, seguimiento, éxtasis e intensos sentimientos de separación.

El apego de un devoto inactivo se desarrolla hasta la etapa del amor trascendental por Dios. El apego de un servidor activo se desarrolla hasta la etapa de adherencia, y el de un devoto amigo se desarrolla hasta la etapa de seguimiento, que es el mismo que los devotos paternales. En los devotos con amor conyugal se desarrolla éxtasis hasta la etapa de intensos sentimientos de separación. Éstas son algunas de las características del servicio devocional puro del Señor.

Según El Hari-bhakti-sudhodaya, el significado de la palabra ittham-bhuta es “total bienaventuranza.” La bienaventuranza trascendental de la comprensión del Brahman impersonal se vuelve equiparable a la escasa agua que contiene la huella de la pezuña de una vaca. No es nada en comparación con el océano de bienaventuranza que se obtiene de ver a la Personalidad de Dios. La forma personal del Señor ®r… KŠa es tan atractiva, que abarca toda la atracción, toda la bienaventuranza y todos los sabores (rasas). Esas atracciones son tan fuertes, que nadie quiere cambiarlas por disfrute material, poderes místicos o liberación. No hay necesidad de argumentos lógicos para respaldar esa declaración; la propia naturaleza de cada cual hace que uno sienta atracción por las cualidades del Señor ®r… KŠa. Hemos de tener la certeza de que las cualidades del Señor no tienen nada que ver con las cualidades mundanas. Todas ellas están colmadas de bienaventuranza, conocimiento y eternidad. Existen innumerables cualidades del Señor, y a alguien lo atrae una cualidad, mientras que a alguien más lo atrae otra.

A grandes sabios, tales como los cuatro devotos solteros Sanaka, San€tana, Sananda y Sanat-kum€ra, los atrajo la fragancia de las flores y las hojas de tulas… untadas con la pasta de sándalo ofrecida a los pies de loto del Señor. De igual modo, a ®ukadeva Gosv€m… lo atrajeron los trascendentales pasatiempos del Señor. ®ukadeva Gosv€m… ya se encontraba situado en la etapa liberada, más aún así fue atraído por los pasatiempos del Señor. Esto demuestra que la calidad de Sus pasatiempos no tienen nada que ver con la atracción material. De manera similar, a las jóvenes doncellas pastorcillas de vacas las atrajeron las características corporales del Señor, y a RukmiŠ… la atrajo el oír hablar de las glorias del Señor. El Señor KŠa atrae incluso la mente de la diosa de la fortuna. Él atrae, en casos especiales, la mente de todas las jóvenes. Mediante el afecto maternal, Él atrae la mente de las damas mayores. Él atrae la mente de los varones cuyo humor es el de servidumbre y amistad.

La palabra hari expresa varios significados, pero el principal de ellos es que Él (el Señor) vence todo lo que no es auspicioso, y se lleva la mente del devoto al conferirle amor puro y trascendental. Por el hecho de recordar al Señor con una aflicción intensa, uno puede liberarse de todas las variedades de sufrimientos y ansiedades. Gradualmente, el Señor vence todos los obstáculos que haya en el sendero del servicio devocional de un devoto puro, y el resultado de las nueve actividades devocionales, tales como oír, cantar, se manifiesta.

El Señor, mediante Sus características personales atributos trascendentales, atrae todas las actividades psicológicas de un devoto puro. Tal es el poder de atracción del Señor KŠa. La atracción es tan poderosa, que un devoto puro nunca anhela ir en pos de ninguno de los cuatro principios de la religión. Ésas son las atractivas características de los trascendentales atributos del Señor. Y al añadir a esto las palabras api y ca, uno puede aumentar los significados ilimitadamente. De acuerdo con la gramática sánscrita, la palabra api tiene siete sinónimos.

De manera que, mediante la interpretación de todas y cada una de las palabras de este loka, uno puede ver un ilimitado número de cualidades trascendentales del Señor KŠa que atraen la mente del devoto puro. (S.B. 1º, Cap. 7, V. 10, págs. 309-312).

AGUA. El Rig Veda exalta las aguas que aportan vida, fuerza y pureza, tanto en el plano espiritual como en el plano corporal.

Vosotras, las Aguas,
que reconfortáis,
traednos la fuerza,
la grandeza, la alegría, la visión!

...Soberanas de las maravillas,;
regentes de los pueblos,
las Aguas!
yo les pido remedio.

Vosotras las Aguas, dad su plenitud al remedio,
y que sea como coraza para mi cuerpo
y que así vea yo por mucho tiempo al Sol!

...Vosotras las Aguas, llevaos esto,
ese pecado cualquiera que sea, por mí cometido,
ese entuerto que perpetré contra quien fuere,
ese juramento falaz por mi prestado (VedV, 137).

En Asia los aspectos del simbolismo del agua son muy diversos. El agua es la forma substancial de la manifestación, el origen de la vida y el elemento de la regeneración corporal y espiritual, el símbolo de la fertilidad, la pureza, la sabiduria, la gracia y la virtud. Es fluida y tiende a la disolución; pero también es homogénea y tiende a la cohesión, a la coagulación. Como tal, podría corresponder a sattva, pero como se derrama hacia abajo, hacia el abismo, su tendencia es tamas; como se extiende en la horizontal, su tendencia es también rajas.

El agua es la materia prima, la Prakriti: "todo era agua", dicen los textos hindúes; "las vastas aguas no tenían orillas...", dice un texto taoista. Brahmanda, el Huevo del mundo se incuba en la superficie de las aguas. Del mismo modo el Soplo o Espíritu de Dios se incuba según el Génesis en la superficie de las aguas.

Las aguas inferiores se dice que están encerradas en un templo de Lhasa, dedicado al rey de los naga; las posibilidades informales se representan en la India por las Apsara (de Ap, agua). La noción de aguas primordiales, de océano de los orígenes es cuasi universal. Se la encuentra hasta en la Polinesia, y la mayor parte de los pueblos austroasiáticos localizan en el agua el poder cósmico. Se le añade frecuentemente el mito del animal que se zambulle como el jabalí hindú que trae un poco de tierra a la superficie, embrión alumbrado por la manifestación formal.

Origen y vehículo de toda la vida: la savia es agua, y, en ciertas alegorias tántricas, el agua representa a prana, el soplo vital. En el plano corporal y porque es también don del cielo, es un simbolo universal de fecundidad y de fertilidad.

En forma de símbolos se expresa también una plegaria védica a las aguas, plegaria que concierne ciertamente a todos los niveles de existencias, físico y mental, que las aguas pueden vivificar:

Oh ricas Aguas,
ya que reinais sobre la opulencia,

y que conservaís el propicio querer y la inmortalidad
y que sois las soberanas de la riqueza
que se acompaña de una buena posteridad,
dignate, Sarasvati, dotar de este joven vigor
al que canta.

(Asvalayana Strantasutra, 4, 13; RV., 270)
(DICCIONARIO DE LOS SIMBOLOS, DE JEAN CHEVALIER).

AGUAS MINERALES.

AGUERO. Icon. En Iconografía se representa el AGUERO por un joven vestido con una túnica verde y un velo blanco, llevando un cayado en su mano derecha, un cisne en la izquierda y una estrella sobre la cabeza. El mal aguero se representa por un hombre de aspecto duro, vestido de color de hoja seca, un cayado en una mano y una comadreja en la otra, y observando una corneja que vuela. (pg. 605, Tomo 3, (AE-ALAK), Dicc. Esp. Calp.).

AGUIAR (Pedro Alonso de). Biogr. Marino portugués que acompañó, mandando el buque Santa Helena, a Vasco de Gama en su expedición a la India (1502) para castigar la traición del rey de Calcuta; por muerte de su capitán Fernando de Athouquia, pasó a mandar el Leitoa. En 1504 volvió a la India formando parte de la escuadra que mandaba Lope Soares de Albergaria.

AGUILA. Emblema de la fuerza y el sol en muchas mitología. El vuelo intrépido que caracteriza a esta ave ha estado asociado en todos los tiempos a los dioses del poder y la guerra, es en los aires el equivalente del len en la tierra. Sin embargo en el cristianismo ratifica su papel de mensajero celestial simbolizando el ascenso de las oraciones hacia Dios y el descenso de la gracia sobre los mortales. El poder de volar y fulminar su conexión con el rayo, de elevarse para dominar y destruir es la idea esencial de todo su simbolismo. Entre los griegos y persas estaba consagrada al Sol, entre los romanos a Júpiter y en la Edad Media era representación de la gloria y majestad. Atributo de San Juan Evangelista. / Alq. Símbolo de la volatilización. / Mas. Símbolo de la audacia, la investigación y el genio. Es uno de los emblemas más importantes, en particular el águila bicéfala que es el distintivo empleado en los más altos grados de masonería filosófica y especulativa.

Águila. Constelación boreal, formada por unas 70 estrellas visibles a simple vista, situada al O de Pegaso y al S del Cisne, su única estrella de primera magnitud es Altair.

AGUILA. Tiene un aspecto solar en el pájaro mítico Garuda que es originalmente un águila. Pájaro solar, brillante como el fuego, montura del Vishnú - él mismo de naturaleza solar - Garuda es nagari, enemigo de las serpientes, o nagantaka, destructor de serpientes. La dualidad del águila y de la serpiente significa universalmente la del Cielo y la Tierra, o la lucha del ángel contra el demonio. En Camboya, Garuda es el emblema de los soberanos de raza solar, el Naga el de los soberanos de raza lunar. Garuda es también la Palabra alada, el triple Veda, un símbolo del Verbo, lo mismo que el águila en la iconografía cristiana.

Garuda es también símbolo de la fuerza, del coraje, de penetración; lo es también el águila, en razón de la agudeza de su visión.

En el Avesta (Zamyad-yasht: yasht XIX, 34-38) el varana se ha simbolizado por un águila o un halcón. Cuando el rey legendario del Irán, Djamshid (Yama), el primer rey del mundo según ese libro (o el tercero según el Shahnama de Ferdawsi), profirio una mentira, el varana que habitaba en él lo abandonó en la forma aparente de un ave, varaghna (halcón). En seguida, el rey se vio despojado de todas sus facultades prodigiosas; fue vencido por sus enemigos y perdió su trono. (DICCIONARIO DE LOS SIMBOLOS, DE JEAN CHEVALIER).

Ãguilas syena:
agun

aguŠa-€rayaƒ.   trascendental  (C. 1º, Cap. 18, V. 50).

aguŠa-€rayam.   el receptáculo de todas las cualidades trascendentales  (C. 8º, Cap. 8,  V. 23).

AGUNAH. (sáns. Svami Prabhup€da)Trascendental.

aguŠaƒ.   aunque eres trascendental a esas cualidades materiales  (C. 6º, Cap. 9, V. 34).

aguŠaƒ.   sin nexo con las modalidades materiales (C. 2º, Cap. 6, V. 31).

aguŠaƒ.   trascendental (C. 1º, Cap. 2, V. 30).

aguŠaƒ.   trascendentales  (C. 4º, Cap. 21, V. 34).

aguŠam.   que permaneces libre del contacto con las cualidades materiales  (C. 8º, Cap. 6, V. 11).

aguŠa-maye.   que no se ve afectada por las cualidades materiales  (C. 6º, Cap. 16, V. 39).

aguŠasya.   de la Trascendencia  (C. 1º, Cap. 18, V. 14).

aguŠasya.   del Señor, que está exento de cualidades materiales (C. 2º, Cap. 8, V. 1).

aguŠasya.   que no posee cualidades materiales  (C. 7º, Cap. 1, V. 2).

aguŠ€t.   que no sufres la influencia de las modalidades de la naturaleza material  (C. 10º, Cap. 3, V. 19).

aguŠ€ya.   nunca afligido por las modalidades materiales de la naturaleza (sattva-guŠa, rajo-guŠa y tamo-guŠa)  (C. 8º, Cap. 6, V. 8).

aguŠe.   trascendental  (C. 5º, Cap. 16, V. 3).

aguŠena.   con liberación en el Supremo  (C. 7º, Cap. 6, V. 25).

agur

aguru. un tipo de hierba aromática (C. 4º, Cap. 21, V. 2).

aguru. de aloe (C. 5º, Cap. 25, V. 5).

Aguru. A special term used in the Kama Sutra for aloes. (The Manurishi Foundation, Encyclopedic Dictionary of Hindu Terms).

Aguru: perfume
aguru-gandhin€. fragante debido al incienso de aguru allí encendido (C. 8º, Cap. 15, V. 19).

Aguru-lagu: Neither heavy nor light Property of being dimensionless; That can not be described in size.

Agurulagutva: Equality of status; Not under any pressure of deviation from the balance of the state of the Self.

aguru-saurabhaƒ. convertido en el aromático humo sagrado de la hierba aguru (C. 10º, Cap. 6, V. 34).

AGWAMPUR. Geog. V. AGHWAMPUR-MUGHALPUR.

AGYGRE. Geog. Isla de la India antigua, situada hacia las bocas del Ganges.



juancas

AUDIOS IVOOX.COM y EMBEDR PLAYLIST



IVOOX.COM


PRINCIPALES de ivoox.com

    BIBLIA I - LINKS en ivoox.com

  1. BIBLIA - LINKS en ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  2. BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com

  3. BIOGRAFÍAS - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  4. EGIPTO - LINKS - ivoox.com

  5. EGIPTO - LINKS - ivoox.com - domingo, 26 de agosto de 2012
  6. Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com

  7. Deepak Chopra - Eckchart Tolle - LINKS - ivoox.com - martes, 28 de agosto de 2012
  8. HISTORIA en GENERAL - LINKS

  9. HISTORIA en GENERAL - LINKS - jueves, 4 de octubre de 2012

PLAYLIST - EMBEDR


  1. JESUCRITO I - viernes 13 de enero de 2012
  2. Mundo Religioso 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
  3. Mundo Religioso 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
  4. Mitología Universal 1 (Asturiana) - jueves 29 de diciembre de 2011
  5. El Narrador de Cuentos - UNO - jueves 29 de diciembre de 2011
  6. El Narrador de Cuentos - DOS - jueves 29 de diciembre de 2011

MEDICINA NATURAL, RELAJACION

  1. Medicina Natural - Las Plantas Medicinales 1 (Teoría) - miércoles 28 de diciembre de 2011
  2. Medicina Natural - Plantas Medicinales 1 y 2 (Visión de las Plantas) - miércoles 28 de diciembre de 2011
  3. Practica de MEDITATION & RELAXATION 1 - viernes 6 de enero de 2012
  4. Practica de MEDITATION & RELAXATION 2 - sábado 7 de enero de 2012

VAISHNAVAS, HINDUISMO

  1. KRSNA - RAMA - VISHNU -  jueves 16 de febrero de 2012
  2. Gopal Krishna Movies -  jueves 16 de febrero de 2012
  3. Yamuna Devi Dasi -  jueves 16 de febrero de 2012
  4. SRILA PRABHUPADA I -  miércoles 15 de febrero de 2012
  5. SRILA PRABHUPADA II -  miércoles 15 de febrero de 2012
  6. KUMBHA MELA -  miércoles 15 de febrero de 2012
  7. AVANTIKA DEVI DASI - NÉCTAR BHAJANS -  miércoles 15 de febrero de 2012
  8. GANGA DEVI MATA -  miércoles 15 de febrero de 2012
  9. SLOKAS y MANTRAS I - lunes 13 de febrero de 2012
  10. GAYATRI & SHANTI MANTRAS - martes 14 de febrero de 2012
  11. Lugares Sagrados de la India 1 - miércoles 28 de diciembre de 2011
  12. Devoción - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011
  13. La Sabiduria de los Maestros 1 - jueves 29 de diciembre de 2011
  14. La Sabiduria de los Maestros 2 - jueves 29 de diciembre de 2011
  15. La Sabiduria de los Maestros 3 - jueves 29 de diciembre de 2011
  16. La Sabiduria de los Maestros 4 - jueves 29 de diciembre de 2011
  17. La Sabiduría de los Maestros 5 - jueves 29 de diciembre de 2011
  18. Universalidad 1 - miércoles 4 de enero de 2012

Biografías

  1. Biografía de los Clasicos Antiguos Latinos 1 - viernes 30 de diciembre de 2011
  2. Swami Premananda - PLAYLIST - jueves 29 de diciembre de 2011

Romanos

  1. Emperadores Romanos I - domingo 1 de enero de 2012

Egipto

  1. Ajenaton, momias doradas, Hatshepsut, Cleopatra - sábado 31 de diciembre de 2011
  2. EL MARAVILLOSO EGIPTO I - jueves 12 de enero de 2012
  3. EL MARAVILLOSO EGIPTO II - sábado 14 de enero de 2012
  4. EL MARAVILLOSO EGIPTO III - lunes 16 de enero de 2012
  5. EL MARAVILLOSO EGIPTO IV - martes 17 de enero de 2012
  6. EL MARAVILLOSO EGIPTO V - miércoles 18 de enero de 2012
  7. EL MARAVILLOSO EGIPTO VI - sábado 21 de enero de 2012
  8. EL MARAVILLOSO EGIPTO VII - martes 24 de enero de 2012
  9. EL MARAVILLOSO EGIPTO VIII - viernes 27 de enero de 2012

La Bíblia

  1. El Mundo Bíblico 1 - lunes 2 de enero de 2012 (de danizia)
  2. El Mundo Bíblico 2 - martes 3 de enero de 2012 (de danizia)
  3. El Mundo Bíblico 3 - sábado 14 de enero de 2012
  4. El Mundo Bíblico 4 - sábado 14 de enero de 2012
  5. El Mundo Bíblico 5 - martes 21 de febrero de 2012
  6. El Mundo Bíblico 6 - miércoles 22 de febrero de 2012
  1. La Bíblia I - lunes 20 de febrero de 2012
  2. La Bíblia II - martes 10 de enero de 2012
  3. La Biblia III - martes 10 de enero de 2012
  4. La Biblia IV - miércoles 11 de enero de 2012
  5. La Biblia V - sábado 31 de diciembre de 2011








TABLA - FUENTES - FONTS

SOUV2 BalaramScaGoudyFOLIO 4.2Biblica Font





free counters

Disculpen las Molestias

Planet ISKCON - 2010  ·  Planet ISKCON - 2011

Maestros Espirituales

No hay comentarios:

Publicar un comentario