Mandala 1 Shukta 43
1.43.2: La Gracia de Rudra para Todos
contenido
Aditi
Aditi. “Ilimitada”..
ADITI. En el Rig Veda, "El Ilimitado" o el "Espacio Infinito", "el infinito visible
Oración de los Dioses dirigida a Devaki
ADITI (sáns.). Lo ilimitado
Aditi: bendice a Satyabhâmâ (S.B. 1º, Cap. 14, V. 37, págs. 715-716)
Hijos de Aditi (S.B. 1º, Cap. 13, V. 15, págs. 637-639)
Hijos de Aditi y Kasyapa
http://abcdioses.noneto.com/india/diosesInd1/aditi.htm
ADITYA
Savitā (5º hijo de Aditi)
m. Pṛśni
|
+------+--------+ .....+------------------------------+
| | | | |
Sāvitrī Vyāhṛti Trayī Agnihotra, Paśu, Soma, Cāturmāsya|
Hijas hijos y los cinco Mahāyajñas|
+------------------------------+
Bhaga
m. Siddhi
|
+------+-------+-------+
| | | |
Mahimā Vibhu Prabhu Āśī
Dhātā
|
+--- +--- +--- +---
m. Kuhū m. Sinīvālī m. Rākā m. Anumati
| | | |
Sāyam Darśa Prātaḥ Pūrṇamāsa
Vidhātā
m. Kriyā
|
+------+------------------------------+
fue la madre de los cinco Purīṣyas, |
que son representantes de los cinco |
dioses del fuego |
+-------------------------------------+
Varuṇa
m. Carṣaṇī
|
+----+----+
| |
Bhṛgu Vālmīki
|
----+-------------------------------------+
el hijo nacido de la mente de Brahmā,|
nació de nuevo de Carṣaṇī, la esposa |
de Varuṇa |
+-------------------------------------+
Varuṇa + Mitra
|
+----+----+
| |
Agastya Vasiṣṭha
| |
+---------------------------------------------+
Al ver la belleza de Urvaśī, Mitra y Varuṇa
emitieron semen, que guardaron en un cántaro
de barro. De ese cántaro aparecieron Agastya
y Vasiṣṭha.
+---------------------------------------------+
Mitra
m. Revatī
|
+------+-+-------+
| | |
Utsarga Ariṣṭa Pippala
Indra
Paulomī (Śacīdevī)
|
+----+---+-------+
| | |
Jayanta Ṛṣabha Mīḍhuṣa
En virtud de Sus propios poderes,
la Suprema Personalidad de Dios
apareció como Vāmanadeva o
Āditya Urukrama en S.B.6.18
Vāmanadeva
m. Kīrti
|
Bṛhatśloka
|
Saubhaga
Aditi + Kaśyapa
|
+----------+------+------+-+---+-------+----+
| | | | | | |
Vivasvān Aryamā Pūṣā Tvaṣṭā Savitā Bhaga |
|
+-------+------+------+-----+------+--------+
| | | | | |
Dhātā Vidhātā Varuṇa Mitra Śatru Urukrama
Estos son los Doce Adityas
Después de esto, el rey de la Luna apaciguó a Prajāpati Dakṣa con palabras amables, y así recuperó las partes luminosas perdidas en su enfermedad. No obstante no pudo engendrar hijos. La Luna pierde su brillo en la quincena oscura, y vuelve a manifestarlo en la quincena brillante. ¡Oh, rey Parīkṣit!, escucha ahora, mientras cito los nombres de las esposas de Kaśyapa, de cuyos vientres ha nacido toda la población de universo. Ellas son madres de la práctica totalidad de los seres del universo, y sus nombres, que son auspiciosos para el oído, son los siguientes: Aditi, Diti, Danu, Kāṣṭhā, Ariṣṭā, Surasā, Ilā, Muni, Krodhavaśā, Tāmrā, Surabhi, Saramā y Timi. Del vientre de Timi nacieron todos los seres acuáticos, y del vientre de Saramā, las fieras salvajes, como los tigres y los leones.(S.B.6.6.24-26)
Escucha ahora, por favor, mientras te enumero en orden cronológico a los descendientes de Aditi. En esa dinastía descendió la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, mediante Su expansión plenaria. Los nombres de los hijos de Aditi son los siguientes: Vivasvān, Aryamā, Pūṣā, Tvaṣṭā, Savitā, Bhaga, Dhātā, Vidhātā, Varuṇa, Mitra, Śatru y Urukrama.(S.B.6.6.38-39)
Significado
‘infinidad’, ‘expansión eterna e infinita’ o 'ilimitada'
á-diti significa también ‘nada que dar’ (en el Rig-veda)
á-diti: no ligada, libre (según el Rig-veda 7.52.1)
sin fronteras, no rota, entera, feliz según el Rig-veda y el Vashasanei-samjitá.
libertad, seguridad
inmensidad, abundancia inagotable, perfección, poder creativo.
una vaca, leche (en el Rig-veda)3
la Tierra (según el Naigh.)
discurso (en el Rig-veda 8.101.15)
cielo y tierra (según el Naigh.)
cuando se pronuncia adíti es un sustantivo masculino común, y significa ‘devorador’ (un epíteto de la muerte), según el Brijad-araniaka-upanishád.
http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81diti
taringa.net hindu. ADITI:Aditi es mencionada en el Ring-Veda como madre de todos los ... 490 × 447 - 49 k - jpg | absolut-india.com Entre algunas deidades importantes de la India encontramos a Aditi, la diosa ... 294 × 386 - 59 k - jpg | paranormal.com.ar Aditi madre de los dioses; diosadel cielo; la Infinita 233 × 296 - 48 k - gif | atajoalparaiso.blogspo... Aditi 320 × 270 - 29 k - jpg |
haikita.blogspot.com Los sirios la llaman Astarté o Asherrat, y en India se conoce como Aditi, ... 224 × 320 - 51 k - jpg | europasoberana.blogspo... Aditi Govitrikar y Diya Mirza, modelos. 426 × 322 - 26 k - jpg | taringa.net Mitologia Indu: Religion Indu, Dioses Hindues Kama es un jovendios del amor ... 564 × 750 - 75 k - jpg | india.mforos.com Diosa Lakshmi es la naturaleza, el centro de todo, la manifiesta y la... 576 × 750 - 126 k - jpg |
taringa.net creencias hindues. SURYA:DiosVédico cuyo elemento es el cielo. 298 × 298 - 30 k - jpg | talismanesyamuletos.com DIOS HINDÚ Januman abrazado por Dios Rama Januman abrazado al rey Dios Rama 200 × 293 - 25 k - jpg | buddhachannel.tv La mitología hindú tiene innumerables dioses. 500 × 298 - 61 k - jpg | sobreindia.com En el Rig-Veda, la diosa Aditi es conocida por ser la responsable directa ... 500 × 273 - 51 k - jpg |
elrincondelsadhu.blogs... Allí era donde los hombres buenos deseaban llegar cuando muriesen,... 344 × 400 - 28 k - jpg | imagenesdeculto.blogsp... ... en la vida espiritual y así volver de vuelta a casa de vuelta a Dios. 150 × 225 - 6 k - jpg | atajoalparaiso.blogspo... Diosa Durga 157 × 200 - 82 k - gif | ainhoailustra.wordpres... Diosa hindú en cocina inglesa. Dibujo para otra querida amiga, ... 1572 × 2338 - 756 k - jpg |
bibliotecapleyades.net El triángulo Trinitario cristiano rodeado por los ángeles del halcón 455 × 303 - 48 k - jpg | leodegundia.blogspot.com Leyenda hindú 240 × 320 - 17 k - jpg | jorge610.wordpress.com Agni es el dios del fuego en todos los aspectos: de los sacrificios a los ... 601 × 850 - 99 k - jpg | micro.signosbajolaluna... Dioses Hindúes, las creencias mas fantásticas de este mund - Taringa! 320 × 256 - 35 k - jpg |
crawler.dipity.com Uploaded by: Histerica Sweet Tags: hindu aditi histericasweet eos30dlens ... 500 × 333 - 60 k - jpg | taringa.net creencias hindues. AGNI:DiosVédico cuyo elemento es la tierra y el fuego. 356 × 428 - 57 k - gif | alconet.com.ar Mitología Indú 382 × 472 - 15 k - jpg | taringa.net mitologia hindu. BHUMI O BHUMIDEVI:Diosa de la Tierra. 335 × 280 - 31 k - jpg |
alconet.com.ar Mitología Indú 403 × 472 - 16 k - jpg | talismanesyamuletos.com Cuna del budismo y delhinduismo, la religión más antigua de la humanidad. 721 × 540 - 170 k - jpg | slideshare.net hinduismo2-101111073424-phpapp02-thumbnail-4.jpg?1289483403 768 × 1087 - 221 k - jpg | imagenesdeculto.blogsp... DEIDADES HINDUS // DIOSES // MITOLOGIA HINDU 240 × 340 - 44 k - jpg |
alconet.com.ar Mitología Indú 270 × 472 - 15 k - jpg | alconet.com.ar Mitología Indú 429 × 472 - 15 k - jpg | imagenesdeculto.blogsp... ACARIRA:Divinidad símbolo del amor e hijo de Visnu. 220 × 283 - 53 k - jpg | alconet.com.ar Mitología Indú 317 × 472 - 12 k - jpg |
taringa.net Dioses Hindúes, las creencias mas fantásticas de este mund 400 × 273 - 75 k - jpg | oldcivilizations.wordp... Mitra también es un dios védico de la India. En idioma sánscrito el término ... 237 × 213 - 12 k - jpg | mensajes-del-espiritu-... 23 de agosto de 2013. Hijos e hijos de la Eternidad, niños bien-amados, ... 160 × 320 - 102 k - jpg | es.wikipedia.org Rama (dios indio) 557 × 800 - 148 k - jpg |
Rigveda 1.1
ऋग्वेद 1.1.1
अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् | होतारं रत्नधातमम् ||
"Agnimide Purohitam Yajyasya Devamrutvijam. Hotaram RatnaDhatamam"
1.001.01a a̱gnim ī̍ḻe pu̱rohi̍taṁ ya̱jñasya̍ de̱vam ṛ̱tvija̍m |
1.001.01c hotā̍raṁ ratna̱dhāta̍mam ||
a̱gnim | ī̱ḻe̱ | pu̱raḥ-hi̍tam | ya̱jñasya̍ | de̱vam | ṛ̱tvija̍m |
hotā̍ram | ra̱tna̱-dhāta̍mam ||1.001.01||
1 I Laud Agni, the chosen Priest, God, minister of sacrifice,
The hotar, lavishest of wealth.
1 Canto a Agni,el Sacerdote del Hogar,
el dios del Sacrificio, el Cultrario,
el que Sacrifica y nos Recompensa.
ऋग्वेद 1.1.2
अग्निः पुर्वेभिर्ऋषिभिरीड्यो नूतनैरुत | स देवान् एह वक्षति ||2||
"Agnihi Purvebhirrishibhiridyo Nutanairut. Sa Devaan Eh Vakshati"
1.001.02a a̱gniḥ pūrve̍bhi̱r ṛṣi̍bhi̱r īḍyo̱ nūta̍nair u̱ta |
1.001.02c sa de̱vām̐ eha va̍kṣati ||
a̱gniḥ | pūrve̍bhiḥ | ṛṣi̍-bhiḥ | īḍya̍ḥ | nūta̍naiḥ | u̱ta |
saḥ | de̱vān | ā | i̱ha | va̱kṣa̱ti̱ ||1.001.02||
2 Worthy is Agni to be praised by living as by ancient seers.
He shall bring hitherward the Gods.
2 A él, quien los Profetas han Cantado,
también nosotros le Cantaremos,
que Guíe hasta nosotros a los Dioses!
ऋग्वेद 1.1.3
अग्निना रयिमश्नवत् पोषमेव दिवेदिवे | यशसं वीरवत्तमम् ||3||
"Agnina Rayimashnavat Poshmeva Divedive. Yashsam Veervattamam"
1.001.03a a̱gninā̍ ra̱yim a̍śnava̱t poṣa̍m e̱va di̱ve-di̍ve |
1.001.03c ya̱śasa̍ṁ vī̱rava̍ttamam ||
a̱gninā̍ | ra̱yim | a̱śna̱va̱t | poṣa̍m | e̱va | di̱ve-di̍ve |
ya̱śasa̍m | vī̱rava̍t-tamam ||1.001.03||
3 Through Agni man obtaineth wealth, yea, plenty waxing day by day,
Most rich in heroes, glorious.
3 Sí, que se pueda conseguir la Riqueza por Su Mediación,
el Bienestar cada día,
lo mejor con Valerosos hombres.
ऋग्वेद 1.1.4
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि | स इद्देवेषु गच्छति ||4||
"Agne Yam Yajyamadhvaram Vishvatah Paribhoorasi. Sa Iddeveshu Gachhati"
1.001.04a agne̱ yaṁ ya̱jñam a̍dhva̱raṁ vi̱śvata̍ḥ pari̱bhūr asi̍ |
1.001.04c sa id de̱veṣu̍ gacchati ||
agne̍ | yam | ya̱jñam | a̱dhva̱ram | vi̱śvata̍ḥ | pa̱ri̱-bhūḥ | asi̍ |
saḥ | it | de̱veṣu̍ | ga̱ccha̱ti̱ ||1.001.04||
4 Agni, the perfect sacrifice which thou encompassest about
Verily goeth to the Gods.
4 Puesto que, Agni, únicamente el Sacrificio,
el Rito que tú rodeas (1)
es el que llega hasta los Dioses.
Nota 1: La Ofrenda se hecha al Fuego (Agni) y las llamas la rodean.
ऋग्वेद 1.1.5
अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः | देवो देवेभिरागमत् ||5||
"Agnirhota Kavikatruhu Satyaschitrashravastamah. Devo Devebhiragamat."
1.001.05a a̱gnir hotā̍ ka̱vikra̍tuḥ sa̱tyaś ci̱traśra̍vastamaḥ |
1.001.05c de̱vo de̱vebhi̱r ā ga̍mat ||
a̱gniḥ | hotā̍ | ka̱vi-kra̍tuḥ | sa̱tyaḥ | ci̱traśra̍vaḥ-tamaḥ |
de̱vaḥ | de̱vebhi̍ḥ | ā | ga̱ma̱t ||1.001.05||
5 May Agni, sapient-minded Priest, truthful, most gloriously great,
The God, come hither with the Gods.
5 Agni, el que Ofrenda, el Poeta excelente
el de esplendente Fama y Veracidad,
el Dios, ¡que venga a nosotros con los Dioses!
ऋग्वेद 1.1.6
यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि | तवेत्तत् सत्यमङ्गिरः ||6||
"Yadang Daashushe Tvamagne Bhadram Karishyasi. Tavettat Satyamangirah"
1.001.06a yad a̱ṅga dā̱śuṣe̱ tvam agne̍ bha̱draṁ ka̍ri̱ṣyasi̍ |
1.001.06c tavet tat sa̱tyam a̍ṅgiraḥ ||
yat | a̱ṅga | dā̱śuṣe̍ | tvam | agne̍ | bha̱dram | ka̱ri̱ṣyasi̍ |
tava̍ | it | tat | sa̱tyam | a̱ṅgi̱ra̱ḥ ||1.001.06||
6 Whatever blessing, Agni, thou wilt grant unto thy worshipper,
That, Angiras, is indeed thy truth.
6 En verdad, cuando Tú decides, Agni,
a tu Devoto Remunerar,
recibe todo, ¡oh, Angiras! (2)
Nota 2: Otro nombre de Agni
ऋग्वेद 1.1.7
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् | नमो भरन्त एमसि ||
"Up Tvaagne Divedive Doshavastardhiya Vayam. Namo Bharant Emasi"
1.001.07a upa̍ tvāgne di̱ve-di̍ve̱ doṣā̍vastar dhi̱yā va̱yam |
1.001.07c namo̱ bhara̍nta̱ ema̍si ||
upa̍ | tvā̱ | a̱gne̱ | di̱ve-di̍ve | doṣā̍-vastaḥ | dhi̱yā | va̱yam |
nama̍ḥ | bhara̍ntaḥ | ā | i̱ma̱si̱ ||1.001.07||
7 To thee, dispeller of the night, O Agni, day by day with prayer
Bringing thee reverence, we come
7 Hacia ti vamos, Agni, un día tras otro,
hacia ti que en la noche brillas, vamos con nuestra Oración.
Sí, con nuestro Homenaje a Tí nos dirigimos.
ऋग्वेद 1.1.8
राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिवम् | वर्धमानं स्वे दमे ||8||
"Raajantamadhvaranaam Gopaamrutasya Deedivam. Vardhamaanam Sve Dame"
1.001.08a rāja̍ntam adhva̱rāṇā̍ṁ go̱pām ṛ̱tasya̱ dīdi̍vim |
1.001.08c vardha̍māna̱ṁ sve dame̍ ||
rāja̍ntam | a̱dhva̱rāṇā̍m | go̱pām | ṛ̱tasya̍ | dīdi̍vim |
vardha̍mānam | sve | dame̍ ||1.001.08||
8 Ruler of sacrifices, guard of Law eternal, radiant One,
Increasing in thine own abode.
8 A Ti que sobre nuestros Sacrificios Imperas,
Agni, que Alumbras, a Tí, Pastor del Mundo,
a Tí que en nuestros Hogares Creces.
ऋग्वेद 1.1.9
स नः पितेव सूनवेग्ने सूपायनो भव | सचस्वा नः स्वस्तये ||9||
"Sa Nah Piteva Soonvegne Soopaayano Bhava. Sachasvaa Nah Svastaye"
1.001.09a sa na̍ḥ pi̱teva̍ sū̱nave 'gne̍ sūpāya̱no bha̍va |
1.001.09c saca̍svā naḥ sva̱staye̍ ||
saḥ | na̱ḥ | pi̱tā-i̍va | sū̱nave̍ | agne̍ | su̱-u̱pā̱ya̱naḥ | bha̱va̱ |
saca̍sva | na̱ḥ | sva̱staye̍ ||1.001.09||
9 Be to us easy of approach, even as a father to his son:
Agni, be with us for our weal.
9 Sé para nosotros, ¡oh, Agni!,
como para Su Hijo es un Padre.
Para que tengamos vida mejor, ¡Ayúdanos!
Rigveda 1.2
ऋग्वेद 1.2.1
वायवा याहि दर्शतेमे सोमा अरंकृताः | तेषां पाहि श्रुधी हवम् ||
"Vaayavaa Yaahi Darshateme Somaa Arankrutaah. Teshaam Paahi Shrudhi Havam."
1.002.01a vāya̱v ā yā̍hi darśate̱me somā̱ ara̍ṁkṛtāḥ |
1.002.01c teṣā̍m pāhi śru̱dhī hava̍m ||
vāyo̱ iti̍ | ā | yā̱hi̱ | da̱rśa̱ta̱ | i̱me | somā̍ḥ | ara̍ṁ-kṛtāḥ |
teṣā̍m | pā̱hi̱ | śru̱dhi | hava̍m ||1.002.01||
1 BEAUTIFUL Vayu, come, for thee these Soma drops have been prepared:
Drink of them, hearken to our call.
ऋग्वेद 1.2.2
वाय उक्थेभिर्जरन्ते त्वामच्छा जरितारः | सुतसोमा अहर्विदः ||2||
"Vaaya Ukthebhirjarante Tvaamachha Jaritaarah. Sutsoma Aharvidah."
1.002.02a vāya̍ u̱kthebhi̍r jarante̱ tvām acchā̍ jari̱tāra̍ḥ |
1.002.02c su̱taso̍mā aha̱rvida̍ḥ ||
vāyo̱ iti̍ | u̱kthebhi̍ḥ | ja̱ra̱nte̱ | tvām | accha̍ | ja̱ri̱tāra̍ḥ |
su̱ta-so̍māḥ | a̱ha̱ḥ-vida̍ḥ ||1.002.02||
2 Knowing the days, with Soma juice poured forth, the singers glorify
Thee, Vayu, with their hymns of praise.
ऋग्वेद 1.2.3
वायो तव प्रपृञ्चती धेना जिगाति दाशुषे | उरूची सोमपीतये ||3||
"Vaayo Tav Praprunchatee Dhenaa Jigaati Daashushe. Uruchi Sompeetaye"
1.002.03a vāyo̱ tava̍ prapṛñca̱tī dhenā̍ jigāti dā̱śuṣe̍ |
1.002.03c u̱rū̱cī soma̍pītaye ||
vāyo̱ iti̍ | tava̍ | pra̱-pṛ̱ñca̱tī | dhenā̍ | ji̱gā̱ti̱ | dā̱śuṣe̍ |
u̱rū̱cī | soma̍-pītaye ||1.002.03||
3 Vayu, thy penetrating stream goes forth unto the worshipper,
Far-spreading for the Soma draught.
ऋग्वेद 1.2.4
इन्द्रवायू इमे सुता उप प्रयोभिरा गतम् | इन्दवो वामुशन्ति हि' ||4||
Indravaayu Ime Suta Up Prayobhira Gatam. Indavo Vaamushanti Hi.
1.002.04a indra̍vāyū i̱me su̱tā upa̱ prayo̍bhi̱r ā ga̍tam |
1.002.04c inda̍vo vām u̱śanti̱ hi ||
indra̍vāyū̱ iti̍ | i̱me | su̱tāḥ | upa̍ | praya̍ḥ-bhi̱ḥ | ā | ga̱ta̱m |
inda̍vaḥ | vām | u̱śanti̍ | hi ||1.002.04||
4 These, Indra-Vayu, have been shed; come for our offered dainties' sake:
The drops are yearning for you both.
ऋग्वेद 1.2.5
वायविन्द्रश्च चेतथः सुतानां वाजिनीवसू | तावा यातमुप द्रवत् ||5||
"Vaayavindrashcha Chetathah Sutaanaam Vaadineevasoo. Taavaa Yaatmup Dravat"
1.002.05a vāya̱v indra̍ś ca cetathaḥ su̱tānā̍ṁ vājinīvasū |
1.002.05c tāv ā yā̍ta̱m upa̍ dra̱vat ||
vāyo̱ iti̍ | indra̍ḥ | ca̱ | ce̱ta̱tha̱ḥ | su̱tānā̍m | vā̱ji̱nī̱va̱sū̱ iti̍ vājinī-vasū |
tau | ā | yā̱ta̱m | upa̍ | dra̱vat ||1.002.05||
5 Well do ye mark libations, ye Vayu and Indra, rich in spoil
So come ye swiftly hitherward.
ऋग्वेद 1.2.6
वायविन्द्रश्च सुन्वत आ यातमुप निष्कृतम् | मक्ष्वित्था धिया नरा ||6||
"Vaayavindrashcha Sunvat Aa Yaatmup Nishkrutam. Makshvittha Dhiiya Nara"
1.002.06a vāya̱v indra̍ś ca sunva̱ta ā yā̍ta̱m upa̍ niṣkṛ̱tam |
1.002.06c ma̱kṣv i1̱̍tthā dhi̱yā na̍rā ||
vāyo̱ iti̍ | indra̍ḥ | ca̱ | su̱nva̱taḥ | ā | yā̱ta̱m | upa̍ | ni̱ḥ-kṛ̱tam |
ma̱kṣu | i̱tthā | dhi̱yā | na̱rā̱ ||1.002.06||
6 Vayu and Indra, come to what the Soma. presser hath prepared:
Soon, Heroes, thus I make my prayer.
ऋग्वेद 1.2.7
मित्रं हुवे पूतदक्षं वरुणं च रिशादसम् | धियं घृताचीं साधन्ता ||7||
Mitram Huve Pootdaksham Varunam cha Rishadasam. Dhiyam Ghritacheem Saadhanta ||7||
1.002.07a mi̱traṁ hu̍ve pū̱tada̍kṣa̱ṁ varu̍ṇaṁ ca ri̱śāda̍sam |
1.002.07c dhiya̍ṁ ghṛ̱tācī̱ṁ sādha̍ntā ||
mi̱tram | hu̱ve̱ | pū̱ta-da̍kṣam | varu̍ṇam | ca̱ | ri̱śāda̍sam |
dhiya̍m | ghṛ̱tācī̍m | sādha̍ntā ||1.002.07||
7 Mitra, of holy strength, I call, and foe-destroying Varuna,
Who make the oil-fed rite complete.
ऋग्वेद 1.2.8
ऋतेन मित्रावरुणावृतावृधावृतस्पृशा | क्रतुं बृहन्तमाशाथे ||8||
Rutena Mitraavarunaavrutaavrudhaavrutasprushaa. Kratum Bruhantmaashaathe ||8||
1.002.08a ṛ̱tena̍ mitrāvaruṇāv ṛtāvṛdhāv ṛtaspṛśā |
1.002.08c kratu̍m bṛ̱hanta̍m āśāthe ||
ṛ̱tena̍ | mi̱trā̱va̱ru̱ṇau̱ | ṛ̱ta̱-vṛ̱dhau̱ | ṛ̱ta̱-spṛ̱śā̱ |
kratu̍m | bṛ̱hanta̍m | ā̱śā̱the̱ iti̍ ||1.002.08||
8 Mitra and Varuna, through Law, lovers and cherishers of Law,
Have ye obtained your might power
ऋग्वेद 1.2.9
कवी नो मित्रावरुणा तुविजाता उरुक्षया | दक्षं दधाते अपसम् ||9||
"Kavi No Mitraavarunaa Tuvijaataa Urukshayaa. Daksham Dadhaate Apsam"
1.002.09a ka̱vī no̍ mi̱trāvaru̍ṇā tuvijā̱tā u̍ru̱kṣayā̍ |
1.002.09c dakṣa̍ṁ dadhāte a̱pasa̍m ||
ka̱vī iti̍ | na̱ḥ | mi̱trāvaru̍ṇā | tu̱vi̱-jā̱tau | u̱ru̱-kṣayā̍ |
dakṣa̍m | da̱dhā̱te̱ iti̍ | a̱pasa̍m ||1.002.09||
9 Our Sages, Mitra-Varuna, wide dominion, strong by birth,
Vouchsafe us strength that worketh well.
No hay comentarios:
Publicar un comentario